«Читает сам. Текста совсем мало» (Второй уровень сложности)
15 июня 2020 401

В этом списке собраны книжки-картинки. Главное место на странице занимает картинка, а текст представлен подписью к ней. Книжек-картинок сейчас довольно много на рынке, есть из чего выбирать. Но не все книжки-картинки подходят для начального чтения. Все таки шрифт в них должен быть достаточно крупным, а текст должен располагаться на белом фоне. Кроме того, слова и предложения не должны быть слишком длинными.

Следующих книг сейчас, к сожалению, нет в продаже. Будем надеяться, что большую часть из них переиздадут. Однако заинтересовавшие вас книги можно спрашивать в крупных городских библиотеках, а также искать в букинистических интернет-магазинах (например, на сайте alib.ru).


gift

Тэд Хиллс
«Подарок для Гусенка»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Дины Крупской
Издательство «Волчок», 2020

Книга как нельзя лучше подходит для начинающих читателей: текст здесь крупный, напечатан он на белом фоне. Предложения короткие, но с некоторыми усложнениями, которые уместны для читателей «второго уровня»: например, здесь есть прямая речь. Упрощает восприятие текста и то, что многие слова в нем повторяются. Крупные иллюстрации поддерживают историю, не отвлекая от нее: на рисунках изображено ровно то, о чем говорится в тексте. Внешне простой сюжет книги не лишен определенного напряжения, которое, как и юмор книги, понятно ребенку: Утенок мастерит очень красивую коробку, чтобы положить в нее подарок, который тоже оказывается очень красивой коробкой.

gift-inside

poloska


K dalyokim ravninam

Ли Лефебуре
«Учимся читать с Вороном и Попугаем. К далеким равнинам»
Художник Дженни Баккер
Издательство «Фолиант», 2018

Na kryshy mira

Ли Лефебуре
«Учимся читать с Вороном и Попугаем. На крышу мира»
Художник Дженни Баккер
Издательство «Фолиант», 2018

Каждая книга серии представляет собой занимательный научно-познавательный очерк, посвященный какой-либо географической области. Книга «К далеким равнинам» рассказывает об Австралии, а «На крышу мира» – о Гималаях. Но обе книги – не просто энциклопедии или сборники познавательных фактов. Это настоящие приключенческие истории, с хорошо выстроенной драматургией, завязкой, кульминацией и развязкой. Название серии связано с главными персонажами, Вороном и Попугаем: больша́я часть книги построена как их диалог. В каждой книге у Ворона и Попугая появляются и другие друзья-собеседники: кенгуру, заяц, панда, гриф. Слова самого Ворона, описания его действий и размышлений напечатаны стандартным «сплошным текстом». Слова Попугая выделены полужирным начертанием, буквы увеличены. А слова их друзей ‒ самые крупные и даны в облачках. Хорошо читающий ребенок старше 6 лет способен прочесть слова всех участников сюжета. Тот, кому читать пока еще трудно, может работать только со словами Попугая и его друзей – это несколько предложений на разворот. А если ребенок освоил лишь начальные навыки чтения, ему достаточно читать «облачка» со словами друзей Ворона и Попугая.

K dalyokim ravninam_illustr

Подробнее о серии читайте в статье «Ворон и Попугай ‒ наставники в чтении».

poloska


Ostorozhno eta kniga kusaetsya

Ник Бромли
«Осторожно! Эта книга кусается!»
Художник Никола О’Бирн
Перевод с английского Марии Пак
Издательство «Лабиринт Пресс», 2017

Книги французской художницы Никола О’Бирн отличаются прежде всего интересной интерактивной составляющей, поэтому их хорошо читать с маленьким ребенком.
Но благодаря крупному шрифту эти книги подходят еще и для начального самостоятельного чтения. «Осторожно! Эта книга кусается!», текст которой написал Ник Бромли, вполне можно рассматривать как сказку «про буквы». Правда, крокодил, забравшийся в книжку, съел всего две буквы – «О» и «В». И только на одном развороте «конфликт» строится вокруг этих букв. Но разве этого мало? Можно с уверенностью сказать, что «О» и «В» ребенок точно запомнит. А если он уже знает буквы, то, вполне возможно, ему будет интересно узнать, что значит «пропавшая буква» и «пустое место» в слове. Слово от этого разрушается, перестает быть словом! Это, между прочим, важнейшее знание. Кроме того, крокодил, как сообщает нам автор, «глотает слова и целые предложения»… Ужасное существо – крокодил. Но ребенок между делом узнает о существовании грамматических единиц!

Конечно, и трехлетний, и четырехлетний малыш эту информацию, скорее всего, пропустит (хотя это не избавит его от негодования по поводу крокодиловых действий). Но можно и нужно обратить на это внимание ребенка, уже начинающего читать.

poloska


Malysh-Bobbi-i-Bill-Novogodnij-maskarad

Лоран Жийо, Жан Роба
«Малыш Бобби и Билл. Новогодний маскарад»
Художник Хосе Луис Мунуэра
Перевод с французского Михаила Хачатурова
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2018

Malush Bobby Vesyoluye blinchiky

Лоран Жийо, Жан Роба
«Малыш Бобби и Билл. Весёлые блинчики»
Художник Хосе Луис Мунуэра
Перевод с французского Михаила Хачатурова
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2018

Серию комиксов, или скорее, серию историй в картинках Лоранса Жийо и Хосе Луиса Мунуэры «Малыш Бобби и Билл» можно считать удачным вариантом книг для ребенка, начинающего читать самостоятельно. А можно – не менее удачными книгами для нечитающих детей. Тех, которые уже умеют читать, но не любят это занятие.
Истории в картинках нарисованы по мотивам комикса известного бельгийского художника Жана Роба, это специальная адаптация для детей ‒ история в картинках оперирует более крупными «кадрами». На странице – три-четыре картинки, так что их легче «читать», чем «взрослые» комиксы, которые гораздо более насыщены визуальными репликами. А тут – именно картинки. И внутри практически каждой картинки присутствует по несколько слов, часто очень простых: «раз, два, три», «ух ты ы ы!!!», «Гав! Гав!». Хотя, конечно, есть и предложения из трех четырех слов. Так что на книжном старте можно разделить с ребенком труд чтения, а чуть позже он и сам будет справляться с текстом.

Malush Bobby Vesyoluye blinchiky_illustr

Malysh-Bobbi-i-Bill-Novogodnij-maskarad_illustr

Что касается самих историй, то они комично остросюжетны – посвящены каким-нибудь невинным «хулиганствам» Бобби в компании щенка Билли. Но, что особенно ценно, в эти «хулиганства» неизменно втягиваются и родители Бобби. Так что каждый раз ребенок читатель оказывается свидетелем объединения семьи в связи с какой-нибудь сумасшедшей проделкой. А кто об этом не мечтает?

poloska


Kto prishoyl potom

Антон Пуатье
«Кто пришел потом?»
Художник София Тульята
Перевод с английского Анны Авдеевой
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2018

Книгу «Кто пришел потом?» издатели называют игрой на развитие логики, памяти и внимания и рекомендуют для самых маленьких. Но она прекрасно подходит, как это часто бывает с книгами такого рода, и для самостоятельного книжного старта. Формальный признак – немного текста на белом фоне и крупный шрифт при обилии картинок. Повторяющиеся слова и даже целые фразы – дружеская помощь автора начинающему читателю. Но кроме них, тем не менее, придется читать и что-то «новое», требующее усилий.

Kto prishoyl potom_illustr

Что касается картинок, то они интересны не только для малышей. Животные на них харáктерные, но при этом добродушные. Их интересно разглядывать. А при желании можно даже попытаться их скопировать: художник пользовался приемом «обобщенной» формы. Копирование картинок – интересный опыт для ребенка. Под некоторыми перерисованными таким образом животными (все-таки скопировать картинку целиком ребенку не под силу) можно и какие-то подписи сделать. Такое рисуночное письмо тоже «работает» на развитие навыка чтения.

poloska


Vperyod vperyod

П.Д. Истмен
«Вперед, вперед!»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Анны Ремез
Издательство «Поляндрия», 2016

Для начинающих читателей эта книжка незаменима.

По техническим параметрам она идеально соответствует требованиям для начального чтения: мало текста и много картинок, текст крупный, на белом фоне. Предложения короткие, хотя и разнообразные по интонации: тут есть и восклицательные предложения, и вопросительные, и даже прямая речь. Но все это совсем не сложно для восприятия. Кроме того, в тексте часто повторяются одни и те же слова. И это сильно помогает ребенку понимать то, что он читает. И, при всей видимой простоте, книга буквально нашпигована полезной языковой информацией: в частности, в ней «отрабатываются» пространственные представления ребенка – используются разные пространственные предлоги и наречия, а также пары слов с противоположным значением, антонимы.

Vperyod vperyod_illustr

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Собаки на дереве».

poloska


Chudesny sharik

Аксель Шеффлер
«Чик и Брики. Чудесный шарик»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Марии Торчинской
Издательство «Клевер», 2017

Художник Аксель Шеффлер известен читателям прежде всего как создатель визуального образа Груффало – знаменитого персонажа сказки Джулии Дональдсон. Но он также является создателем серии книжек о Чике и Брики, где является и автором текста, и художником. Эта серия замечательно подойдет для самостоятельного чтения ребенку, который уже одолел букварь и книги для начального чтения с простенькими предложениями и повторяющимся словарем. Истории про Чика и Брики чуть сложнее с точки зрения словаря и синтаксиса. Тем не менее, количество текста здесь не является пугающим, а шрифт крупный. И это книжки-картинки, то есть картинки занимают на каждом развороте доминирующее место. Важно и то, что Аксель Шеффлер создал целую серию книжек. Если ребенок полюбит одну книжку, то непременно захочет прочитать и другие. А сюжеты историй отсылают ребенка к его собственному опыту, многое в них узнаваемо. И это очень полезно – взглянуть на героев так, как будто ты один из них.

Seriya knig

О книге Акселя Шеффлера «Лужица» можно прочитать в статье «"Лужица" может случиться с кем угодно!».

poloska


Zoo gotovit zavtrak

Мишель Гэ
«Зу готовит завтрак» и другие книги про зебренка Зу
Иллюстрации автора
Перевод с французского Дарьи Соколовой
Издательство «Мелик-Пашаев», 2013

Серия книжек Мишеля Гэ про маленькую зебру Зу – идеальное чтение для начинающего читателя. Во-первых, по соотношению «картинка – текст». Картинка занимает ¾ каждой страницы.

Но текст тоже присутствует. И это не подпись под картинкой. Это УЖЕ текст.

Во-вторых, этот текст напечатан комфортным для глаза шрифтом – крупным и «прозрачным».

Zoo gotovit zavtrak_illustr

А в-третьих, каждая книжечка серии – это простая по содержанию история, построенная, однако, по всем правилам драматического рассказа: с завязкой, конфликтом, кульминацией и разрешением конфликта. Ну, и сам зебренок Зу. По поведению это вполне узнаваемый мальчишка старшего дошкольного возраста. А то, что он полосатенький, с хохолком на голове и всегда в желтых штанишках, только придает ему «человеческого» обаяния.

poloska


Ya vsyo mogu sam

Мерсер Майер
«Я все могу сам»
«Я так рассердился»
«Я просто забыл»
«Папин помощник»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Ю. Шипкова
Издательство «Карьера-пресс», 2012

Названия книжек-картинок Мерсер Майер строятся по одной схеме: «Я все могу сам», «Я так рассердился», «Я просто забыл». Повествование в них ведется от первого лица, и право «присвоить» персонажу имя автор оставляет читателю. Возможно, благодаря этому ребенку будет легче отождествиться с главным героем книг.

Герой книжек-картинок – антропоморфная зверюшка, которую некоторые взрослые могут посчитать «немиловидной». Детям же такой герой оказывается близким: они сами довольно часто чувствуют себя «монстриками» ‒ в ситуациях, когда их поведение не нравится взрослым. Они узнают в нем себя. Но это «узнавание» на некоторой дистанции: словно маленький читатель одет в маскарадный костюм и рассматривает себя в зеркало. А это открывает возможность не только сочувствию, но и некоторой «объективности» взгляда: оказывается, многое в поведении моего «отражения» смешно. Серия Мерсер Майер прекрасно подходит для раннего периода самостоятельного чтения. Она так и называется: «Ура! Я умею читать!».

Ya vsyo mogu sam-illustr

Текста в книжках мало, и это скорее подписи к картинкам. Буквы крупные. Строчки недлинные. Предложения в большинстве своем простые, в них почти нет имен прилагательных. Это легкие для понимания тексты, спокойные, местами смешные. А в целом – забавные.

Пониманию текста сильно помогают картинки. По ним ребенок может составить свою историю. Но если он уже научился читать, почему бы не узнать, что написано в книжке?

Подробнее об этих книгах можно прочитать в статье «Не могу заснуть без сказки!».

poloska


Akazki-i-kartinki-ast

Владимир Сутеев
«Сказки»
Иллюстрации автора
Издательство «Малыш», 2015

Владимир Сутеев написал много сказок. Среди них есть и такие, которые годятся для начинающих читателей. Переиздаются книги Сутеева разными издательствами. Важно правильно выбрать книгу: лучше, если она будет довольно большого формата, где картинки и текст не «сжаты», но не очень толстая (толстые книги на первых порах ребенка могут напугать) и с небольшим количеством текста.

poloska


bobo

Маркус Остервальдер
«Истории о соне Бобо»
Художник Доротея Бельке
Перевод с немецкого Татьяны Зборовской
Издательство «КомпасГид», 2016-2019

Бобо – маленькая соня. В природе соня ‒ это животное-грызун, а в книгах Маркуса Остервальда это просто ребенок с абсолютно узнаваемой жизнью. Он гуляет в парке, попадает в неожиданные и курьезные истории, засыпает от усталости на руках у папы, печет с няней блинчики, играет с собакой. Успех книги во многом связан с тем, что ребенок легко ассоциирует себя с главным героем ‒ своим ровесником или на год-два младше.

Книги органично «ведут» ребенка от рассматривания картинок к чтению текста. Взять хотя бы то, как оформлено содержание: из рассказа (в каждом «томе» по семь историй) взяты самые яркие сюжетные моменты и выстроены в ряд небольшими картинками. Книги довольно толстые, но при этом текста в них совсем немного: на каждой странице одна-две крупные картинки и короткие подписи, дублирующие содержание рисунка. Поэтому сначала можно изучать эти истории вместе со взрослым, а потом уже читать самостоятельно, опираясь на иллюстрации.

Подробнее о книгах читайте в статьях «Большая книжка для маленьких взрослых» и «Что Бобо увидел в зоопарке».

На все книги серии можно посмотреть здесь.

Этих книг сейчас нет в продаже, ищите их в библиотеках:


line

Томоко Омура 
«В очередь! Животные»
Иллюстрации автора 
Перевод с английского Екатерины Животиковой
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2017

Эта книжка-картинка напоминает пьесу с участием 50 и двух персонажей. 50 из них – животные, которые стоят в очереди, чтобы принять участие в удивительном аттракционе. Еще одно действующее лицо – птица, следящая за порядком среди животных, подбадривающая и успокаивающая их (стоять в очереди – не очень приятное дело). И, наконец, главный герой – огромный кит, из-за которого и происходит вся эта «суета». Кит катает всех, кто стоял в очереди. 

Эта книжка – настоящая находка для ребенка, который только начинает читать самостоятельно. Повествовательного текста здесь нет – только короткие реплики животных, причем написаны они очень понятным шрифтом на белом фоне. Все животные на развороте говорят одновременно, поэтому читать их реплики можно в произвольном порядке. И даже не обязательно прочитывать все, что написано. Можно с каждым новым просмотром увеличивать количество прочитанных слов. Что-то будет уже знакомо, а что-то окажется новым. 

А еще можно договориться с мамой или папой (даже с бабушкой можно договориться) и читать реплики животных по очереди и так, как будто озвучиваешь мультфильм. Это очень интересное упражнение. 

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Чему можно научиться в длиннющей очереди?».


Оле Кёнекке 
«Антон и девочки»
Иллюстрации автора
Перевод с немецкого
Литературная обработка Марины Аромштам
Издательство «КомпасГид», 2015

anton-hat

Оле Кёнекке 
«Антон и волшебная шляпа» 
Иллюстрации автора
Перевод с немецкого
Литературная обработка Марины Аромштам
Издательство «КомпасГид», 2015

Оле Кёнекке – современный немецкий художник и автор детских книг, обладатель престижных премий. Его книжки-картинки, в первую очередь, отличаются психологической точностью изображенных ситуаций. Каждая ситуация показана в динамике – в результате получается небольшая интересная история.

Рисунки Оле Кёнекке лаконичны, но удивительно выразительны, эмоционально насыщены и проникнуты юмором.

anton-inside

Текст тесно связан с картинками, неотделим от них. На каждой странице – по одному, иногда – по два недлинных предложения. Шрифт крупный, на белом фоне. В тексте много повторяющихся слов. Это и требуется начинающему читателю.

Послушать книжку Оле Кёнекке «Антон и девочки».

Материал подготовили Марина Аромштам и Елизавета Прудовская

Понравилось! 1
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.