30
Баллы
жюри
1
Баллы
читателей

Девочка и мечта

Игорь Черкасский
ДЕВОЧКА И МЕЧТА
Плеск морской волны о борт корабля и крики чаек. Скрип снасти, пение натянутых канатов и свист ветра в парусах напоминали ей о самом близком человеке. Эта мелодия дальних странствий означала скорую встречу.
Девочка любила слушать их напев, проходя мимо пристани. Бриз развевал волосы, и солёные капли высыхали на лице блестящими кристаллами. Она собирала их пальцем и пробовала на вкус мечту о неизведанных берегах. Солёный морской привкус рассказывал о приключениях и дальних странах, а чайки в небе — о мужестве моряков, поборовших полный штиль и девятый вал, проходя мимо мыса Доброй Надежды. Это был её мыс, ведь девочку тоже звали Надеждой.
Когда она родилась, отец выбрал это имя, потому что её маму звали Верой. Папа всегда говорил, что обязательно вернётся, победив самый страшный шторм, самую жуткую бурю, ведь дома его ждали Вера и Надежда. И он каждый раз возвращался. Отцовская борода пахла табаком, руки — морской снастью, а китель — морями и океанами. Капитан обнимал жену и дочь, а мама каждый раз плакала, и Надежда никак не могла понять почему. Ведь папа был дома, корабль дошёл, всё было хорошо. Мама, накрывая на стол, попрекала отца за курение трубки. Папа доставал заморский гостинец, а Надежда устраивалась у отца на коленях. Девочка переставала бояться грома за окном и слушала рассказ об очередном приключении. От молчаливой отцовской улыбки в бороду, от того, как он глядел на жену сквозь клубы табачного дыма, становилось тепло и уютно. Но время побывки слишком быстро подходило к концу, и папа снова уходил в море.
Полный штиль, летний знойный день. Паруса не развевались, канаты перестали петь. Мама почти не разговаривала с дочкой, украдкой вытирала слёзы и от привычки вглядываться в горизонт постоянно щурилась. Солёная влага оставила ложбинки на
её лице, морщинки вокруг глаз стали глубже. Надежда подходила к ней и, обнимая, говорила:
– Мамочка, он вернётся, вот увидишь. Он всегда возвращается.
И Вера, молча погладив её по голове, шла накрывать на стол.
Шли дни, недели. Прошёл месяц, потом ещё один и ещё… Отец давно должен был вернуться, но девочка не беспокоилась. Она точно знала, что папа пройдёт через штиль, через любой девятый вал, чтобы обнять их снова. Она верила в него. Но горизонт был по-прежнему пуст. Паруса не развевались, чайки и дельфины скучали без кораблей, а мама всё больше теряла надежду.
В прошлую побывку отец привёз Надежде подарок. Заморский фрукт — гранат. Это был не обычный, купленный на базаре гранат, а волшебный. Он лежал на книжной полке рядом с любимыми книгами девочки в ожидании своего часа. Его подарил отцу тетрарх маленького островного города, помнящего Ахиллеса и Геракла. Город назывался Нафплио. Греки очень суеверны и помимо множества других примет верят в то, что этот фрукт может принести удачу или исполнить самую заветную мечту. Нужно лишь, закрыв глаза, взять гранат в руку и помечтать. Свою мечту нужно представлять обязательно молча, чтобы она не успела окаменеть в слове и не стала обыденным желанием. А как только она оформится, нужно со всей силы кинуть гранат о стену дома: так, чтобы он разбился, раскидав зёрнышки как можно дальше.
Надежда соскучилась по отцу. По его трубке. По бороде в табачном дыму и кителю, пропахшему морем. Ей было жаль дельфинов, одиноко бороздивших водную гладь, и чаек, молчаливо парящих в безоблачном небе. Но больше всех она жалела маму и очень хотела, чтобы та больше не плакала. Девочка помнила про волшебный фрукт и берегла его на самый крайний случай.
И однажды поняла, что этот час настал. В один из дней Вера перестала плакать и вглядываться в горизонт. А Надежда, испугавшись, что отца больше никто, кроме неё, не ждёт, наконец решила воспользоваться волшебным гранатом. Девочка стояла на пристани, держа гранат в руках. Она молча представляла себе свою мечту, очень боясь уронить фрукт раньше времени. А когда мечта наконец оформилась, Надежда размахнулась и…
…Гранат разбился о белоснежную стену дома, его зёрнышки разлетелись по всему причалу, а девочка, боясь обернуться, просто открыла глаза. Дельфины радостно выпрыгивали из воды, чайки перекликались в безоблачном небе, рассказывая истории дальних морей. Канаты и паруса снова играли мелодию дальних странствий. А бриз, развевая её чёрные как смоль волосы, оседал на коже капельками солёной влаги. Кристаллы можно было собрать пальцем, и, если попробовать их на вкус, они напомнили бы о далёких странах и неизведанных морях.
На пороге их дома стояла мама. Она всматривалась в горизонт и впервые за долгое время улыбалась. К Вере снова вернулась надежда, ведь на горизонте наконец показались паруса.


Igor Cherkassky
Das Mädchen und der Traum
Die Wellen spritzen gegen den Bord des Schiffes, die Möwen kreischen. Man hört das Tauwerk knirschen; das Singen der Taue und das Pfeifen des Winds in den Segeln sind auch zu hören. All das erinnert sie an eine vertraute Person. Das ist die Melodie ferner Reisen, welche mit einem baldigen Wiedersehen enden wird.
Das Mädchen mochte es, dem Motiv zuzuhören, während sie am Hafen vorbeischlenderte. Der Wind wehte durch ihre Haare, salzige Wassertropfen trockneten auf ihrem Gesicht und bildeten so glänzende Kristalle. Sie sammelte diese mit ihren Fingern auf und kostete so vom Geschmack der Reisen in ferne Länder. Der salzige Nachgeschmack erzählte ihr von den Abenteuern und unbekannten Welten, die Möwen im Himmel – von der Tapferkeit der Matrosen, die gegen eine Windstille und viele andere Gefahren gewannen, während sie am Kap der Guten Hoffnung vorbeikamen. Das war ihr Kap, denn übersetzt bedeutete ihr Name Hoffnung. Das Mädchen hieß Nadeschda.
Ihr Vater suchte damals ihren Namen aus. Ihre Mutter hieß nämlich mit Vornamen Vera, was übersetzt der Glaube bedeutet. Papa sagte immer, dass er immer zurückkommen werde, egal was passiere, sei es ein starker Sturm oder ein schlimmes Gewitter, denn zu Hause warten Vera und Nadeschda auf ihn. Er hielt sein Versprechen immer ein. Sein Bart roch immer nach Tabak, seine Hände - nach dem Tauwerk. Aus seiner Tunika konnte man den Geruch der Meere und Ozeane wahrnehmen. Der Kapitän umarmte seine Frau und Tochter. Papa war jetzt zu Hause, das Schiff ist sicher angekommen, warum weinte Mama also? Während Vera den Tisch deckte, tadelte sie den Vater fürs Rauchen. Papa brachte Nadeschda immer ein Geschenk aus jenen fernen Ländern mit, die er besuchte. Das Mädchen setzte sich dann immer zum Vater in den Schoß und hörte den Geschichten von seinen Abenteuern zu. Sie hatte dann auch keine Angst vom Donner draußen, denn in Papas Schoß fühlte sie sich immer sicher. Es war immer so schön warm und gemütlich. Auch sein stilles Lächeln und seine Blicke, die er seiner Frau durch den Tabakrauch zuwarf, gaben ihr das Gefühl von Geborgenheit. Doch seine Zeit zu Hause ging schnell zu Ende, und bald reiste er wieder ab.
Es war ein heißer, sonniger Sommertag. Komplette Windstille, es waren keine Segel im Meer zu sehen. Der Gesang der Taue hörte auf. Mama sprach kaum noch mit ihrer Tochter und wischte sich verstohlen die Tränen weg. Das Schauen in den Horizont ist schon zur Gewohnheit geworden, weshalb sie ihre Augen nun dauernd zusammenkniff. Mama hatte jetzt tiefere Falten um die Augen; die Tränen hinterließen Mulden in ihrem Gesicht. Nadeschda kam zu ihr, umarmte sie und sagte: „Mama, du wirst sehen, er wird zurückkommen. Er kehrt immer zurück!“. Vera strich ihr schweigend über den Kopf und ging den Tisch decken.
Aus Tagen wurden Wochen, aus welchen dann wiederum Monate wurden… Papa sollte schon längst zurückgekehrt sein, und dennoch machte sich das Mädchen keine Sorgen. Denn sie wusste, dass er gegen jede Schwierigkeit gewinnen, jede Windstille überstehen würde, um seine Familie wieder umarmen zu können. Sie glaubte fest an ihn, doch am Horizont waren nach wie vor keine Segel zu sehen. Die Delfine und Möwen langweilten sich ohne Schiffe, und Mama verlor ihre Hoffnung immer mehr.
Als Papa letztes Mal von einer Reise zurückkehrt war, hatte er Nadeschda ein Geschenk mitgebracht. Es war eine Frucht aus fernen Ländern - ein Granatapfel. Doch es war keine normale Frucht, die man auf dem Markt kaufen konnte – der Granatapfel war magisch. Er lag immer im Bücherregal neben den Lieblingsbüchern des Mädchens und wartete auf seinen Einsatz. Dieser Granatapfel wurde Papa von einem Tetrarchen einer kleinen Inselstadt geschenkt, welche noch Achilles und Herakles kannte. Der Name der Stadt lautete Nafplio. Griechen sind sehr abergläubisch und glauben unter anderem daran, dass so eine Frucht Glück bringen oder einen Herzenswunsch erfüllen kann. Dafür müsse man den Granatapfel einfach nur in die Hand nehmen und sich mit geschlossenen Augen in das Land der Träume begeben. Seinen Wunsch müsse man sich unbedingt schweigend vorstellen, da er sonst im Wort versteinern und sich so zu einem alltäglichen Wunsch werden könne. Sobald der Wunsch klar vor Augen sei, müsse man den Granatapfel mit voller Wucht gegen eine Hauswand werfen; dabei sollte er kaputtgehen und die Kerne müssen in verschiedene Richtungen geschleudert werden.

Nadeschda vermisste ihren Vater. Seine Pfeife, sein Bart im Tabakrauch, seine nach Meer riechende Tunika – all das fehlte dem Mädchen. Die Delfine, die einsam durch das Meer flitzten, und die Möwen, die still durch den Himmel glitten, taten ihr leid. Doch am Schlimmsten erging es Mama, und das Mädchen wünschte sich sehr, dass sie aufhört zu weinen. Zwar vergaß Nadeschda nicht über die magische Frucht, dennoch bewahrte sie diese für einen Notfall auf.
Eines Tages wurde ihr klar, dass dies ein Notfall ist. Denn vor Kurzem hatte Mama aufgehört zu weinen und schaute nicht mehr in Richtung Horizont. Das Mädchen bekam Angst. Der Gedanke, dass niemand außer sie mehr auf Papa wartete, brachte sie zur Entscheidung, die magischen Fähigkeiten des Granatapfels auszunutzen. Nadeschda stand am Hafen und dachte über ihren Wunsch nach, wobei sie mir der Sorge kämpfen musste, dass sie den Granatapfel zu früh fallen ließe. Als ihr Wunsch endlich Form nahm, holte Nadeschda weit aus und…
Der Granatapfel zerschmetterte an der schneeweißen Hauswand. Die Kerne flogen in verschiedene Richtungen über den ganzen Steg. Das Mädchen fürchtete sich vor dem Umdrehen, weshalb sie einfach ihre Augen öffnete. Die Delfine flitzten glücklich über das Meer, die Möwen kreischten, die Geschichten weit entfernter Meere erzählend, aufgeregt im wolkenlosen Himmel. Man hörte wieder die Melodie ferner Reisen: es waren die Taue und Segel, die sangen. Eine leichte Briese zerzauste das rabenschwarze Haar des Mädchens und hinterließ salzige Tröpfchen auf ihrer Haut. Man könnte sie mit den Fingern aufsammeln und sich an ferne Länder und unbekannte Meere erinnern, während man ihren Geschmack austestet.
An der Türschwelle stand Mama. Sie spähte mit einem Lächeln im Gesicht in Richtung Horizont. Die Hoffnung kehrte zu Nadeschda zurück, denn dort waren nach so langer Zeit endlich wieder Segel zu sehen.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Анна Шибарова
14/02/2022
Отлично!
Комментарий члена жюри: Райнер Гольдт
30/01/2022
Die Übersetzerin hat die Schwierigkeiten des Originals (komplexe Sätze, Konjunktiv, differenzierte Verben) mutig und kreativ gemeistert. Dafür ein besonderes Lob!
Комментарий члена жюри: Мария Райер
23/01/2022
Großartig!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль