Жюри конкурса (5)
0 комментариев
87 оцененных
работ
Алёша Прокопьев (Прокопьев Алексей Петрович)
Поэт, переводчик. Более тридцати лет занимается переводом стихов с чувашского, немецкого, шведского, датского, английского, итальянского языков. Составитель сборников переводов Тумаса Транстрёмера (совместно с А. Афиногеновой), Готфрида Бенна, Георга Тракля, Георга Гейма, Ингер Кристенсен. Куратор Чебоксарского фестиваля современной поэзии "ГолосА" и проекта "Метаморфозы: Беседы о художественном переводе". Лауреат Премии Андрея Белого за 2010 год за переводы поэзии немецких экспрессионистов и стихов Ницше. Живет в Москве.

Aloscha Prokopiev (Moskau) - Dichter, Ubersetzer. Uber 30 Jahre Erfahrung in Ubersetzung Dichtungen aus dem Tschuwaschischen, Deutschen, Englischen, Schwedischen, Danischen, Italienischen. Unter anderem - Tomas Transtromer, Gottfried Benn, Georg Trakl, Paul Celan, Inger Christensen. Kurator des Festivals der modernen Dichtung Stimmen A („ГолосА“, jahrlich in Tscheboksary seit 2006) und Metamorphosen: Gesprache uber die Ubersetzung (monatlich seit 2008). Andrey Bely Preis(2010) fur die Ubersetzung der dichterischen Werke von F. Nietzsche und deutschen Expressionisten.

0 комментариев
86 оцененных
работ
Виктория Фирербе
Доктор философии, филолог, литературный переводчик, преподаватель и руководитель издательства учебной литературы по русскому языку для детей-билингвов Retorika (Германия, Берлин).

Dr. phil. Victoria Viererbe (geb. 1975) – promovierte Philologin, Literaturubersetzerin, Lehrerin und Leiterin des Schulverlages Retorika (Deutschland), das auf die Lehrbucher und Lernmaterialien fur den Russischunterricht spezialisiert ist.

86 комментариев
85 оцененных
работ
Елена Мадден (Тихомирова)
Доктор филологических наук, руководитель семейного центра «Шалаш» при клубе «Диалог» (Берлин). Автор более 100 публикаций и пяти книг: трех литературоведческих о современной прозе России и русского зарубежья, и двух – о многоязычном воспитании. Елена Мадден проводит семинары и вебинары, посвященные детскому многоязычию, а также руководит несколькими детскими видео- и анимационными студиями.

Dr. habil. (Rus.) Elena Tikhomirova (Madden) hat sich in ihrer russischen Vergangenheit als Universitatsdozentin, Literaturwissenschaftlerin und -kritikerin profiliert. Zurzeit leitet sie das Berliner Interkulturelle Jugend- und Familienzentrum SCHALASCH im Club Dialog. Sie ist als Onlinejournalistin und - redakteurin tatig, arbeitete dabei gelegentlich als Ubersetzerin. Sie hat mehr als 100 Aufsatze und Essays geschrieben und funf Bucher. Drei dieser Bucher haben zum Thema die gegenwartige Prosa des russischen Auslands und Russlands. Zwei Bucher sind schwerpunktma?ig der multilingualen Kindererziehung gewidmet; Frau Tikhomirova ist auch Beraterin im Bereich Mehrsprachigkeit bei Kindern. Des Weiteren ist sie Autorin und Regisseurin von ca. 30 Kurzfilmen und ca. 20 Zeichentrickfilmen in Ihrer Funktion als Grunderin und Leiterin von Palmstudio, Cranberryfilms, AniMalstudio, TrickfilmLabor.

0 комментариев
85 оцененных
работ
Ольга Мяэотс
Переводчик, литературный критик. Автор множества статей о детских писателях и художниках. Занимается переводами с английского, шведского, датского и немецкого языков. Ольга Мяэотс познакомила российских детей с произведениями Астрид Линдгрен, Анны Катарины Вестли, Эльзы Бесков, Ульфа Старка, Свена Нурдквиста, Исаака Башевиса Зингера и других известных писателей. Ольга Мяэотс – лауреат Почётного диплома Международного совета по детской книге (IBBY) и лауреат премии «Мастер» Гильдии мастеров художественного перевода (Россия). Живёт в Москве. Работает во Всероссийской библиотеке иностранной литературы имени М. И. Рудомино заведующей отделом детской книги и детских программ.

Olga Maeots ist Ubersetzerin, Literaturkritikerin und Autorin vieler Artikel uber Kinder- und Jugendschriftsteller und Illustratoren. Sie ubersetzt ins Russische aus dem Englischen, Schwedischen, Danischen und Deutschen. Olga Maeots hat russischen Kindern die Werke von Astrid Lindgren, Anne-Catharina Vestly, Elsa Beskow, Ulf Stark, Sven Nordqvist, Isaac Bashevis Singer und anderen beruhmten Schriftstellern nahegebracht. Olga Maeots ist mit dem IBBY Ehrenlisten-Diplom und „Meister“-Preis des Verbands der literarischen Ubersetzung (Russland) ausgezeichnet. Sie wohnt in Moskau und leitet dort die Kinder- und Jugendbuchabteilung der Staatlichen M.I.Rudomino-Bibliothek fur fremdsprachige Literatur.

0 комментариев
86 оцененных
работ
Райнер Гольдт
Доктор филологических наук, профессор славистики, преподаватель русского языка, литературы и культуры в Университете имени Иоганна Гутенберга, (Майнц, Рейнланд-Пфальц), член научного совета Немецкого Общества Достоевского. Живет в Бад-Кройцнахе (Рейнланд-Пфальц).

Prof. Dr. Rainer Goldt - Slavist und Herausgeber. Seit Jahrzehnten unterrichtet er an der Johannes-Gutenberg Universitat Mainz Russische Sprache, Literatur und Geistesgeschichte und gehort zu den Mitgliedern des wissenschaftlichen Beirats der DDG - Deutschen Dostojewskij-Gesellschaft. Er lebt in Bad-Kreuznach.

Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль