Искусство превращения для маленьких
6 декабря 2012 7052 Read in English

Малышовая сказка – сказка особая. Она еще не рискует безоглядно пускаться в дебри волшебных приключений, в ней еще не обжились злодеи и чародеи, мир пока не поделен на черную и белую части. Малышовая сказка еще только намечает возможные переходы из реального в воображаемое, только слегка прикасается к волшебству – отражая возможности восприятия детской психики, уровень развития детского воображения в возрасте между двумя и четырьмя годами.

Мы привыкли считать ребенка «фантазером» и «выдумщиком». Но этого «статуса» он достигает годам к четырем. А между пятью и шестью его воображение, еще не сдерживаемое рационализмом, по-настоящему расцветает. Вот тогда ребенок и «ныряет» без оглядки в море волшебных сказок и сказочных повестей. Вот тогда он задает неожиданные вопросы и сам дает ответы, которые мы, взрослые, с готовностью и умилением принимаем за проявления «детской мудрости».

Но пока ребенок еще маленький, его воображение требует осторожного обращения и нуждается в специальном «удобрении» в виде «правильных» с психологической точки зрения сказок.

Эрик Карл – знаменитый американский иллюстратор, основатель музея современной книжной иллюстрации – настоящий гений «малышовой» сказки. И его книга «Снежный сон» наглядное тому доказательство.

В книге «Снежный сон», как уже было сказано, нет злодеев, нет противостояния и борьбы. Но там уже есть превращение и волшебство. Там есть ощущение чуда.

Превращение происходит с фермером, который в один прекрасный момент становится Дедом Морозом. Но словами нам об этом не сообщается. Нет в книге Эрика Карла таких слов: «Фермер взял да и превратился в Деда Мороза». Нам просто рассказывают, что фермер «быстро надел теплую шубу, теплые валенки, теплую шапку и теплые рукавицы... закинул на плечо мешок и выскочил на улицу». И тут место повествователя занимает художник. На картинке мы видим настоящего Деда Мороза. Мы (т.е. малыши) сразу опознаем его по «знакомым» приметам: белая борода, красная шуба, большие валенки и большущий мешок за плечами.

фермер переоделсяфермер переоделся-1фермер переоделся-2

А откуда, скажите, он взялся? Он переоделся!

Это то волшебство, которое абсолютно понятно ребенку. Ему уже прекрасно известно, что одежда изменяет самочувствие и подвижность. Что одежда может «обязывать». Что бывает праздничная одежда, и это связано с необычностью ситуации.
И разве – самое главное! – малыш в своих играх уже не осваивает понемногу переодевание? Не наряжается в того или иного персонажа? А наряжаясь – разве не «превращается»?

Иными словами, понятно, откуда появился шагающий по разворотам книжки Дед Мороз с огромным мешком. И реальность этого Деда Мороза не подлежит никакому сомнению. Переход через границу, отделяющую обыденное от сказочного, совершается естественно и непринужденно.

А книга еще и привлекает ребенка к соучастию. «Нажми кнопку!» – подсказывает автор. Если нажать кнопку, похожую на дверной звонок, раздастся «волшебный» звон. Это звенит праздничное дерево.

Забавно, что Эрик Карл нарисовал не елку, а именно обычное дерево, да еще и с голыми ветками, на которых висят разноцветные шарики. Дерево будто бы вклеено – как простейшая аппликация; и шарики вырезаны – не совсем даже ровно, будто их «кроила» не очень умелая ручка. И нитки у шариков длинные, черные, толстые – такие же «самодельные», как и все остальное.

Видимо, это подсказка: такое дерево очень легко повторить в детской работе. Опять приглашение к соучастию.

Почти все сказки Эрика Карла отличает то, что можно назвать «ненавязчивой дидактикой». Как называл фермер своих животных?
Очень просто: Один, Два, Три, Четыре, Пять. И вот он ходит мимо них, кормит их, они ему снятся, они удивляются его внезапному поведению. А они – это кто? Вот эти самые Один, Два, Три, Четыре, Пять, которые много-много раз – по строгой логике сюжета – называются по именам. (А если представить, сколько раз будет читаться эта книжка? Сколько раз прозвучит «Один, Два, Три, Четыре, Пять»?)

                            3

Это, конечно, не придумка Эрика Карла. Это общее открытие, известный прием тех, кто пишет для самых маленьких.
Было такое и у «нашего» Сергея Михалкова:
Мы не знали, мы гадали,
Как же нам котят назвать.
Наконец мы их назвали
«Раз, Два, Три, Четыре, Пять».

Но здесь даже не «Раз». Здесь «Один», в соответствии с современными методическими требованиями. И каждый раз ребенок невольно соотносит числительное с количеством животных (предметов). То есть не автоматически воспроизводит счет – как считалку, как звуковой ряд, а именно пересчитывает. А в конце книжки фермер перед решающим действием (волшебным, разумеется) ведет обратный отсчет, как на космодроме: пять, четыре, три, два, один! Новый год наступил!

И даже методу целых слов, с помощью которого маленьких иногда обучают чтению, в этой сказке отдана дань: на всех подарках под украшенным деревцем прикреплены таблички со словами-числительными.

Вторая важнейшая тема (которую, кстати, обожают все логопеды, и все методисты, и все, кто потом принимает ребенка в школу) – домашние животные. Мы помним, что животные были названы по именам. А что это за животные – видимо, предлагается угадать малышу. И сразу это сделать довольно сложно, так как животные «спрятаны» в хлеву, и в «окошках» их жилища можно разглядеть лишь цветные пятнышки. Тоже интрига, которая раскрывается по ходу повествования.

Животные снятся фермеру. Ему снится, что все они укрыты белым одеялом.

Это одеяло – прозрачная пленка с белым пятном – очередная придумка книжной инженерии Эрика Карла. Но ведь это целое драматическое действие – аккуратно приподнять и перевернуть пленку и обнаружить скрытое под ней животное во всей красе! Это же элемент любимой детской игры – в прятки. А самые маленькие дети обожают прятаться под прозрачными тканями: у них ощущение, что они «накрыты», и значит – «скрыты» для окружающих, но при этом им все видно.

звери под снегом-1звери под снегом-2звери под снегом-3

Животные, прячущиеся под прозрачными пленками, не называются в тексте. Их «опознание» оставлено на откуп малышу и родителю. Называть этих «дополнительных» животных по именам лучше после того, как книжка прочитана, – чтобы не нарушать целостного восприятия истории. Но малышу наверняка захочется перелистать книжку еще раз – хотя бы для того, чтобы заглянуть под эти самые пленки. Ну, и возвращаясь к переодеванию. Это ведь тоже любимая логопедическая тема: верхняя одежда, зимняя одежда, порядок одевания. Да еще и ненавязчивая отработка капризного слова «надеть», которое так часто путается в речи с «одеть». А на картинке так выразительно нарисован процесс одевания фермера – что куда.

Можно было бы еще поговорить о споре цветов в рисунках, об особой роли белого, которое вступает во взаимодействие с теплым красным и с другими теплыми оттенками. О том, что здесь еще и задается представление об умиротворяющей, успокаивающей роли белого, которое тушит дневную суету. Но это уже особое – «подспудное» – понимание.

Иными словами, никакие специальные «познавательные» книжки, нацеленные на «развитие памяти, внимания, мышления» и бог знает чего еще (список психических функций в учебнике психологии довольно длинный), не сравнятся по эффективности воздействия со «Снежным сном», который «учит» между прочим, без особого усилия, занимая мысли и чувства ребенка сказкой и только сказкой. Такой чудесной малышовой сказкой.

Марина Аромштам

__________________________________________

Еще об Эрике Карле читайте на нашем сайте: «В музее Эрика Карла»
 Послушать книгу

Другие книги Эрика Карла на русском языке, выпущенные издательством «Розовый жираф»:

Очень голодная гусеница »
Морской конек »
Мечтательный хамелеон »
Грубиянка в крапинку »
Мишка, бурый мишка, кто там впереди? »
Десять резиновых утят »
От головы до ног »
Трудный день у паучка »

Понравилось! 17
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.