Любовь к чтению – без границ
10 ноября 2014 3149 1

Говоря о необходимости поддержки чтения, мы нередко забываем, что в российских школах учится немало детей, для которых русский язык не родной. Когда я 15 лет назад работала в школе, общей тенденцией было таких детей игнорировать, в надежде на то, что они каким-то образом самостоятельно научатся читать и писать по-русски. Ну а если не научатся… то «как-нибудь вытянем». В то время в школе не было ни ресурсов для работы с такими детьми, ни желания со стороны учителей приложить дополнительные усилия, а самое главное – у учителей не было образования в этой области. Проще говоря, учителя обычной московской школы, где как раз училось немало детей из Дагестана, Армении и Осетии, не знали, как научить этих детей бегло читать и грамотно писать по-русски.

Сейчас мои собственные дети учатся в международной школе на Филиппинах, и я хочу рассказать о том, как работает эта школа. Начну с того, что все уроки ведутся на английском языке. В школе работают педагоги со всего англоязычного мира. При этом в первом классе вместе с моим сыном учатся дети, для которых английский язык – второй или третий, а родной язык – французский, японский, корейский, польский, португальский… Достаточно разнообразная компания! Так как школа платная, у администрации есть возможность нанять специалистов по преподаванию второго языка (в данном случае – английского). Если ребенок отстает именно в языковом плане от своих сверстников, то его направляют в специальную группу, где он занимается дополнительно со специалистами. Разумеется, я не предлагаю сделать все московские школы платными, чтобы обеспечить необходимыми ресурсами детей иммигрантов. Я просто хочу рассказать, как организована работа педагогов и специалистов международной школы. Ведь привить любовь к чтению на чужом языке – вдвойне сложная задача.

                                    Наш класс

Учительницу моего сына зовут Найнай Монтилья, и она специалист в области развития навыков чтения. Я спросила ее, есть ли разница в работе с одноязычными детьми и, например, билингвами.

«Разумеется, разница есть, – сказала она. – Большинство детей в моем классе знают как минимум два языка, а некоторые даже три (если и мама, и папа из разных стран). Мне кажется, из-за этого многоязычия у детей изначально присутствует особый интерес к языку, к тому, как он “работает”, как что-то можно выразить и сказать. Эта их языковая чувствительность, интерес к слову несколько облегчает мою основную задачу – заинтересовать их в чтении».

Получается, многоязычие вовсе не преграда, а наоборот, преимущество ребенка. Более того, необходимо поощрять ребенка в использовании базовых знаний родного языка для развития второго. И разумеется, нужно «читать, читать и читать» на втором, новом языке. Хотя не только на втором: по мнению Найнай Монтильи, читать нужно на любом языке.

«Читать, читать, читать!» – это мантра нашей учительницы. В классе на стене висит плакат со словами: «Чтобы научиться хорошо читать, нужно читать читать читать читать читать читать читать читать». Слово «читать» в разных видах и формах развешено по всему классу. Найнай даже прикрепила открытку со словом «читать» к своему платью.

«Читать читать читать читать читать» означает, что читать можно и нужно все, не только книги. Для моего сына это было неожиданностью. Он пришел домой и радостно мне заявил: «Мисс Монтилья сказала, что читать можно все! Даже коробку от кукурузных хлопьев! У нас есть хлопья? Неси, я буду читать!» Для меня такой подход был тоже очень непривычен. Какой смысл в чтении надписей на коробке от кукурузных хлопьев? Я не подумала о том, что начальная цель – это заинтересовать ребенка чтением, тогда и сам процесс обучения чтению будет намного эффективнее. Как сказала Найнай Монтилья, «я не просто учу их читать, я учу их любить чтение». А если учесть разные языковые уровни детей, то для кого-то и коробка из-под хлопьев может оказаться откровением.

Ведь чтение – это не только складывание букв или слогов в слова. В первую очередь, чтение – это извлечение смысла. Найнай Монтилья объясняет, что когда ребенок листает книгу и, глядя на иллюстрации, рассказывает, что в ней происходит – это тоже чтение. Чтение по иллюстрациям – тоже извлечение смысла из неких знаков, только вместо букв – картинки. (Так мы с сыном читали книгу Эйрона Бэкера «Путешествие», в которой текста нет вообще.)

Обложка и разворот книги Эйрона Бэкера «Путешествие»

Признаюсь, у меня есть самая настоящая фобия: почему-то мне кажется, что айпад в детских руках приравнивается к немедленному отупению ребенка. Это, конечно, невероятная глупость, и я с этим борюсь как могу. Найнай рассказала мне, что есть очень интересные игры, которые нацелены на развитие навыков чтение и письма и которыми она активно пользуется в классе.

Например, сайт Storybird дает ребенку возможность превратиться в настоящего писателя. Можно выбрать иллюстрации, написать к ним текст и даже «опубликовать» свою книгу на этом сайте. А потом можно поделиться своей книгой с друзьями, одноклассниками, родителями и интересующимися бабушками и дедушками. Создание истории и чтение становятся диалогом, одним из способов общения. Можно посмотреть, что сделал твой сосед по парте, можно почитать книги друг другу. И так как цель – сделать чтение интересным, то, безусловно, детям такое интерактивное чтение очень интересно. Традиционные методы «написания книг» с помощью бумаги, фломастеров и карандашей тоже всячески поддерживаются.

В игре «Scribblenauts» (кстати, она подходит детям, изучающим английский язык) игрок должен разгадать загадки и выполнять задания, похожие на наше «Казнить нельзя помиловать». Например, дается задание: помоги девочке срубить дерево. Игрок должен написать слово, обозначающее предмет, которым пилят или рубят дерево. Если он напишет «волк», то на экране появится волк, но решению задачи это не поможет. Основа здесь – связь между словом и его значением. Игрок должен иметь базовые навыки чтения, чтобы понять, что нужно сделать, у него должен быть определенный словарный запас, и он должен знать, как написать нужное слово. Чтение, письмо и аналитическое мышление в этой игре взаимосвязаны. Впрочем, так оно и бывает в реальной жизни.

Каждый ученик в классе Найнай Монтилья читает книги на сайте RazKids. Книги там подобраны специально под уровень чтения ребенка. На этом сайте ребенок может послушать книгу, может прочитать ее сам и сделать аудиозапись того, как он ее читает, а после прочтения – пройти небольшой тест по прочитанному. Обычно это тест на внимание и понимание. Вопросов немного, но они достаточно интересны, начиная с того, как звали героя рассказа или где происходит действие, и заканчивая поиском синонимов и антонимов в списке слов. Должна отметить, что мой сын очень любит эти мини-тесты. Если все ответы верны, на экране возникает небольшой фейерверк и какая-нибудь одобрительная фраза, вроде: «Молодец! У тебя хорошо получилось!» А Найнай следит за успехами ребенка по интернету.

Но все же айпады и компьютеры – это не единственный и, что важно, не самый главный способ развить у ребенка интерес к чтению. Это все как бы вспомогательные варианты.

Уроки чтения и письма в международной школе проводятся в не вполне традиционном варианте – они построены на модели «workshop», «мастерская». Зачастую мастер-классы и какие-то специфические семинары тоже называют словом «workshop». На практике это означает, что участники активно вовлечены в предмет изучения.

Урок чтения разбит на три части: 20% времени уделяется объяснению нового материала, 60% – практическому применению нового материала (дети читают и пишут) и 20% – обсуждению. Дети рассказывают друг другу и учителю, что они читали, какими приемами пользовались, чтобы понять прочитанное (смотрели на картинки в книге, догадывались о значении незнакомых слов и т.д.).

Интересно, что у первоклассников есть выбор, что именно они будут читать и как. Перед ними цель – они должны научиться читать хорошо, бегло. Ученик может немного поиграть на айпаде (в перечисленные выше игры) или прочитать книгу из классной библиотеки. Возможно, он даже сделает и то и другое. При этом у детей есть полная свобода перемещения по классу – вовсе не обязательно сидеть за партой. Если тебе удобно на полу – можно на полу. Самое главное, чтобы ты работал на достижение главной цели: развитие навыков чтения.

В общем, наша учительница исходит из того, что все средства хороши (кроме насилия). И, конечно же, без родителей тут не обойтись.

Раз в неделю, каждый понедельник, на полчаса в класс приходят родители читать со своими детьми вслух. Уроки в школе начинаются очень рано, в 7.30, и многие родители (даже папы!) приходят перед работой. Выглядит это интересно: на полу и за партами сидят и полулежат мамы, папы и их дети. Найнай призывает: «Дети, берите родителей и садитесь с ними читать», – давая инициативу детям: ребенок выбирает книгу, ребенок решает, как будет проходить чтение. После того как я прочитала Алику пару книг, в очередной понедельник он сказал: «Сегодня я тебе буду читать! А ты – слушай». А на следующей неделе к нам подсел приятель Алика, и они по очереди выбирали детские книжки, которые мы читали вместе.

                  Книга Алика

Найнай напоминает нам, родителям: «Нет ничего лучше для того чтобы передать детям любовь к книгам, чем чтение с родителями. Особенно по понедельникам – какое хорошее начало недели!»

Для моих детей это уже не первая школа. Для дочки – вообще четвертая. В этот раз нам повезло. Далеко не всегда у нас были учителя с таким же «уровнем» энтузиазма и знанием современных технологий. Но сейчас есть надежда, что вместе с любовью к чтению у детей разовьется интерес к чтению на разных языках, например на русском, который для моих детей – второй. Вообще, привить бы любовь к чтению… а там, глядишь, многое и приложится.

Мария Бостон

Понравилось! 24
Дискуссия
Ирина
Мария, спасибо за то, что поделились Вашим опытом, названиями книг, игр и адресами сайтов! Очень интересно.