Видео конкурса

  • Культурный мост: русский-французский
    Смотреть

Ты говоришь и читаешь на двух языках -
французском и русском?
И живешь во Франции?
Тогда этот конкурс для тебя.
Испытай свои силы в переводе текстов
с русского языка на французский!

1

Условия проведения конкурса

Условия проведения конкурса на французском языке

В конкурсе принимают участие дети и подростки, от 8 до 16 лет, умеющие читать и писать на французском и русском языках.

Каждый участник предоставляет на конкурс перевод художественного текста с русского языка на французский.

Участники конкурса работают с рассказами современных русскоязычных писателей.

Тексты для перевода выложены на сайте «Папмамбук» в разделах «Мостик» (первый уровень сложности), «Мосток» (второй уровень сложности) и «Мост» (третий уровень сложности).

Переводы других текстов в рамках конкурса не оцениваются.

Общий объем переводимых текстов должен составлять не менее 1000 знаков. Если текст, выбранный для перевода, меньше этого объема, нужно перевести еще один из того же или другого раздела. На сайте под каждым текстом указано количество знаков.

Переводы должны быть выполнены самостоятельно.

1

Порядок проведения конкурса

1. Чтобы стать участником конкурса, нужно пройти двухэтапную регистрацию:

1) сначала зарегистрироваться на сайте «Папмамбук» и получить доступ в свой аккаунт ;

2) потом заполнить анкету, добавить в профиль свою фотографию (фотография добавляется по желанию) и нажать кнопку «зарегистрироваться». После заполнения анкеты имя зарегистрировавшегося появляется в списке участников конкурса.

Регистрация позволяет организаторам конкурса установить связь с конкурсантом.

Данные анкеты участников доступны только организаторам конкурса и членам жюри (члены жюри получают доступ к анкетам во время оценки работ).

 

2. С 8 по 10 января 2018 года участники конкурса самостоятельно загружают свои переводы на сайт «Папмамбук».

На сайт подгружается работа только в формате word, скопированная из окна текстового редактора.

Если участник конкурса по каким-то причинам не сможет загрузить работы в отведенное время, нужно сообщить об этом организаторам, и они помогут найти выход из положения.
Адреса, по которым нужно сообщать о возникающих проблемах: ostrob@gmail.com или info@papmambook.ru

 

3. Жюри приступает к оценке работ 11 января 2018 года.

Каждый член жюри оценивает каждый перевод по десятибалльной системе. За динамикой получения баллов можно следить на сайте.

Результаты конкурса будут объявлены 14 февраля 2018 года.

1

Призы и награждение

Все участники конкурса получат свидетельство о том, что они перевели тексты с русского языка на французский.

В каждой категории сложности предусмотрены три призовых места.

Разные переводы конкурсанта могут конкурировать между собой.

Если участник конкурса претендует на призовые места в разных категориях сложности, то призовое место присуждается ему в более сложной категории.

Победители конкурса получат дипломы, книги с автографами авторов переведенных текстов и подарки.

После знакомства с конкурсными работами организаторы могут учредить дополнительные призы для участников.

Один из таких призов вручается конкурсанту, который перевел наибольшее количество текстов.

Также для участников конкурса предусмотрены призы от издательств, книжных магазинов, общественных и образовательных организаций.

1

Правовая информация

Авторские права на оригиналы произведений принадлежат их авторам или правообладателям.

Тексты на русском языке предлагаются участникам конкурса для перевода с согласия авторов.

Участник конкурса обязан указывать в загружаемых работах полное имя автора и название переведенного произведения на русском языке в специально отведенной для этого графе.

Авторские права на переводы произведений принадлежат переводчикам.

Предоставляя работы на конкурс, участники разрешают организаторам и официальным партнерам конкурса публикацию присланных работ в полном или частичном виде в некоммерческих изданиях, а также их использование в эфире теле- и радиостанций и в других средствах массовой информации, при условии указания имени переводчика и имени автора текста на русском языке или прямой ссылки на страницу работы в разделе конкурса.

1

Другое

Организаторы конкурса оставляют за собой право отменить или приостановить конкурс из-за форс-мажорных обстоятельств.

Работы первого этапа
Написано 10 января 2018 г.
Написано 10 января 2018 г.
Написано 9 января 2018 г.
Написано 11 января 2018 г.
Написано 9 января 2018 г.
Написано 9 января 2018 г.
Члены жюри
   
Ирина Балахонова
Учредитель и главный редактор...
Эмилия Кустова
Историк, переводчик, доцент кафедры...
Юлия Бувар
Родилась в Москве, но выросла в Париже...
Виталий Зюсько
Специалист в области масс-медиа...
Лидия Штарк
Переводчик-синхронист в комбинации...
Михаил Яснов
Поэт, переводчик французской...
Генеральный партнер конкурса
Нас поддерживают
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль