28
Баллы
жюри
1
Баллы
читателей
Ямагути Нанаха
статус: Русский язык как иностранный

Вкусно?

Илья Колмановский
Вкусно?
Ты, наверное, любишь сладкое?
И обезьяны, и первые люди тоже искали в лесу сладкую еду: ягоды, фрукты, мед.
Ведь сладкое – скорее всего, съедобное!
А вот кислый вкус может означать, что плод не поспел.
Горький вкус может означать, что плод ядовитый.

Считается, что существует четыре вкуса: сладкий, кислый, горький и соленый.
Но есть еще и пятый. Его открыли сто лет назад.
Он называется японским словом «умами».
Это вкус обещает человеку сытную пищу.
Вкус «умами» есть у мяса, грибов и грецких орехов.
А соевый соус придает этот вкус любой еде.

君はきっと甘いのが好きだよね?
そして猿や原人だって同じように森の中でベリーやくだもの、蜂蜜みたいな甘い食べ物を探し求めていたんだ。
言ってしまえば、甘いものはきっと食べることができるからね!
でもね、酸っぱいのは多分まだ熟していないってことで、苦いのは多分毒が入っているってことなんだ。
4つの味があることは知ってるよね。甘味、酸味、苦味、そして塩味の4つ。
でも100年前に5つ目が発見されたんだ。
それを日本の言葉で「うまみ」って言うんだ。
これはね、人間に栄養をたっくさん与えてくれる食べ物だと、私たちに約束してくれるんだよ。
「うまみ」は、肉、きのこ、そしてクルミに入ってるんだ。
そして、お醤油はこの「うまみ」っていう味をどんな食べ物にも与えてくれるんだよ。
Комментарии
Комментарий члена жюри: Марико Ямасита
22/09/2018
Перевод заслуживает высокую оценку. Художественное оформление японского языка точно передает чувство автора рассказа, Ильи Колмановского. Видно, что переводчик вообще много читает и любит свой родной (японский) язык.
Хироко Кодзима
01/10/2018
語りかけてくるようなな翻訳ですね。それで大変読みやすいし、よくわかります。この翻訳は、詩の朗読のようです。私も声をだして読みたくなります。ありがとう!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль