Новогодние сказки и рождественские истории

Содержание

  1. Однажды в Лапбурге. Самый лучший подарок
  2. Тату и Пату. Невероятный Новый год
  3. Снегурочка с ушами
  4. Малютка Лабан. Снова Рождество!
  5. Рождество с тетей Жозефиной
  6. Фрося – ель обыкновенная
  7. Малыш Бобби и Билл. Новогодний маскарад
  8. Как мышонок искал Новый год
  9. Ведьмочка Винни встречает Новый год
  10. КотоФеи
  11. КотоФеи и новогоднее чудо
  12. Страшный милый волк
  13. Рождество в лесу
  14. Щелкунчик и мышиный король
  15. Маленькая елочка
  16. Все о Дедморозовке
  17. Как Дед Мороз на свет появился
  18. Двенадцать месяцев
  19. Механический Дед Мороз
  20. Маленький Дед Мороз
  21. Путешествие Голубой стрелы
Однажды в Лапбурге. Самый лучший подарок

Маури Куннас
«Однажды в Лапбурге. Самый лучший подарок»
Иллюстрации автора
Перевод с финского Марины Киннунен
Издательство «Речь», 2020

Можно ли осчастливить кого-то вещами? Богатый бизнесмен Неваляшкинс из Лапбурга уверен в этом. На Рождество он подготовил своему сыну Онни аж два грузовика подарков: мишень, которая сама ловит дротики, велотренажер, на котором не надо крутить педали, уже собранную коллекцию марок… Но Онни ничего не радует: он лишь зевает и уходит спать. Но все меняется благодаря рождественскому чуду, случайно сотворенному ходящим во сне господином Хаккарайнена. Утром один из грузовиков оказывается загружен не подарками, а самыми простыми досками. И Онни с радостью принимается строить из них домики, а к нему присоединяются остальные дети Лапбурга.
Текста в этой книге довольно много, несколько абзацев на страницу, так что познакомиться с ней самостоятельно смогут уверенно читающие дети. Но она прекрасно подходит и для совместного чтения со взрослыми. Иллюстрации в ней можно рассматривать часами: все игрушки в комнате Онни, предпраздничный ассортимент в магазинах, угощения на рождественском столе Неваляшкинсов. Да и сами жители Лапбурга приковывают внимание, ведь его населяют крокодилы, козы, собаки, бегемоты и другие, самые разные животные.

Читайте о других рождественских книгах Маури Куннаса в статье «Праздничные будни».

Тату и Пату. Невероятный Новый год

Айно Хавукайнен
«Тату и Пату. Невероятный Новый год»
Художники Айно Хавукайнен и Сами Тойвонен
Перевод с финского Анны Сидоровой
Издательство «Речь», 2020

Тату и Пату собрались в гости к своей подруге Вере, но ошиблись адресом: коротышки оказались в доме Лахтиненов, которые улетели отдыхать на Канарские острова. Не найдя Веру, Тату и Пату решают, что пришли на день раньше, и начинают готовиться к празднику, но делают это весьма своеобразно. Например, Пату прячет подарок для Веры, старательно запихивая коробку в рот. Но, как и в любой предпраздничной истории, в книге все заканчивается хорошо, а именно ‒ наступает Новый год! И пусть ожидания не всегда соответствуют реальности – это не важно! Важно то, что в результате все соберутся за праздничным столом, и какая разница, что на нем будет.
Книга написана и сверстана в формате комиксов, вперемешку с обычным текстом. Изучать самостоятельно ее смогут уверенно читающие дети. Но и рассматривать ее вместе с родителями не менее интересно: дети, которые только начинают осваивать чтение, могут читать крупный текст в баблах и слова-звукоподражания, которые сопровождают иллюстрации.

Подробнее о книге читайте в статье «Предпраздничное сумасшествие, или Что нужно сделать, чтобы время снова пошло».

Снегурочка с ушами

Юлия Иванова
«Снегурочка с ушами»
Художник Антонина Иванова
Издательство «Настя и Никита», 2020

В канун Нового года Волк возвращается домой, где его встречает вой детей и расстроенная жена. Волчата прознали, что человеческим детям на Новый год приносят подарки! И приходится Волку на ночь глядя отправляться на поиски Снегурки, которая, как говорят, ходит по лесу и разносит зверятам гостинцы. В результате череды приключений Волк сам оказывается Дед Морозом для зайчат, но и к его детям приходит Снегурка с удивительно длинными ушами…
В этой истории смешались традиционно сказочные элементы и совершенно бытовые детали. Да, все персонажи тут – звери, но ведут они себя как обычные современные люди, которые без всякого волшебства, благодаря желанию «быть добрее», смогли устроить друг другу настоящий праздник. Лучше всего эту книгу читать взрослым и детям вместе ‒ так можно будет обсуждать поступки Волка и других героев и смеяться над шутками, которых в книге немало (и некоторые из них явно адресованы читателю-взрослому).
Отдельно стоит отметить рисунки, которые поддерживают сказочность истории. Персонажи на них одеты в старинные наряды, лес густой, темный и заснеженный, а в логове волков и норе зайцев можно высмотреть немало интересных вещиц.

Малютка Лабан. Снова Рождество!

Ингер и Лассе Сандберг
«Малютка Лабан. Снова Рождество!»
Иллюстрации Лассе Сандберга
Перевод со шведского Ольги Мяэотс
Издательство «Белая ворона», 2021

Серия книг про малютку Лабана много лет популярна у себя на родине в Швеции, да и читателям в России этот мальчик ‒ доброе приведение тоже уже очень полюбился. В новой истории все дети замка Проснись-и-Пой готовятся к Рождеству и придумывают, что подарить родителям на праздник. Лабан решает порадовать папу, который не очень доволен тем, что малютка не знает, как стать невидимым, и совсем не умеет пугать. Тренируясь всю ночь, Лабан осваивает один из этих навыков. И вот рождественским утром звезда сама взлетает на верхушку елки – оказывается, это невидимый Лабан! Конечно, папа очень рад такому подарку, но книга не заостряет на этом особого внимания: главное, что сам малютка рад тому, что он смог научиться чему-то новому.
Самостоятельно читать эту историю смогут дети постарше, уже освоившие чтение абзацев. А те, кто помладше, могут слушать родителей и рассматривать иллюстрации, стилизованные под детские рисунки. Но за кажущейся простотой скрывается множество деталей: это и выражение лиц персонажей, которые художнику удается передать буквально парой штрихов, и многочисленные необычные вещи, которыми наполнен замок и которые часто рассказывают отдельную маленькую историю. 

Рождество с тетей Жозефиной

Михаэль Энглер
«Рождество с тетей Жозефиной»
Художник Мартина Матос
Перевод с немецкого Татьяны Набатниковой
Издательство «Фолиант», 2020

Эта сказка ‒ классическая рождественская история, которая рассказывает о том, как важны добрососедские отношения и взаимовыручка. Накануне Рождества семейство мышей по фамилии Мышковские получает письмо от тетушки, всемирно известной свистуньи Жозефины: она собралась навестить родню во время праздников. Но есть проблема: у Мышковских нет денег на то, чтобы достойно принять тетушку. Тогда детям приходит в голову идея попросить других жителей городка помочь им. На следующий день они отправляются к владельцам магазинчиков и спрашивают, могут ли те отдать им то, что невозможно продать: пару еловых веточек или не самые свежие початки кукурузы. Поначалу все отказывают, но всё меняется, когда выясняется, что это для той самой знаменитой Жозефины. Тогда дети получают и огромную елку, и украшения для нее, и самые изысканные угощения. Рождественским утром в порту собираются все жители, чтобы встретить Жозефину. Но приходит ее корабль, а она так и не появляется. Все разочарованы, но тут Феличе, дочка Мышковских, решает позвать всех соседей в гости. И получается прекрасный праздник ‒ самый лучший за всю историю городка. 

Фрося – ель обыкновенная

Ольга Фадеева 
«Фрося – ель обыкновенная» 
Иллюстрации автора 
Издательство «Речь», 2019 

В маленьком лесном городке все готовятся к Новому году. Только хмурый и нелюдимый Енот считает это блажью и предпочитает запасаться дровами и заготавливать соленые огурцы. Соседи пытаются заразить Енота праздничным настроением, но тот никак не поддается их влиянию. Все меняется, когда в очередном походе за дровами Енот находит еловую ветку. Сначала он хочет пустить ее на растопку, но ветка слишком сырая, и он ставит ее в банку. С появлением елочки с волшебной звездой на макушке в Еноте что-то начинает меняться… И, конечно, все заканчивается большим празднованием Нового года у него дома. 
Персонажи Ольги Фадеевой очень яркие, их характеры особенно подчеркивается контрастом: со одной стороны скептик Енот, с другой – Заяц, главный энтузиаст Нового года, каждый год украшающий весь город. Новогоднее настроение создается иллюстрациями: их в книге много, некоторые рисунки – на целый разворот, и они почти физически помещают читателя в предновогодний заснеженный городок. Текст объемный, поэтому книга хорошо подходит для вечернего чтения – растянуть ее можно на несколько дней.

Малыш Бобби и Билл. Новогодний маскарад

Лоран Жийо, Жан Роба 
«Малыш Бобби и Билл. Новогодний маскарад» 
Художник Хосе Луис Мунуэра 
Перевод с французского Михаила Хачатурова 
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2018 

Пес Билл посреди ночи будит малыша Бобби: в доме побывал Дед Мороз, под елкой появились подарки! Конечно, невозможно дождаться утра, чтобы их открыть. Бобби обнаруживает в своей коробке костюм индейца, и начинается безудержная игра ‒ не слишком подходящее занятие для глубокой ночи. От шума просыпаются родители. Поначалу они не очень рады неурочному веселью, но потом и сами втягиваются в игру. 
Книги этой серии нарисованы по мотивам комикса известного бельгийского художника Жана Роба, это специальная адаптация для детей ‒ в истории в картинках более крупные «кадры». На странице всего три-четыре картинки, так что их легче «читать», чем комикс. На каждой картинке есть несколько слов, часто очень простых: «ого-о-о!», «ух ты-ы-ы!!!», «тяф! тяф!» и т.д. Но встречаются и предложения из трех-четырех слов. Так что на книжном старте можно разделить с ребенком труд чтения, а чуть позже он и сам будет справляться с текстом. 

Как мышонок искал Новый год

Светлана Усачева 
«Как мышонок искал Новый год» 
Художник Татьяна Никитина 
Издательство «Настя и Никита», 2019 

Маленький мышонок живет со своей семьей в университетском подполе. Однажды он замечает, что студенты и преподаватели начинают все чаще и чаще произносить странные слова: «Новый год». Сначала он думает, что это какой-то очень важный профессор, но постепенно узнает, что новый год «отмечают» и когда случается Новый год, бывает подарки и елка. Мышонку очень хочется отметить этот странный Новый год, но бабушка-мышь поднимает его насмех. И тогда мышонок решается: он сбегает в рюкзаке одного из студентов, чтобы найти Новый год. В большом мире его ждут опасные приключения, а в конце – осуществление заветной мечты и обретение нового дома. Хотя в книге не происходит ничего волшебного (если не считать того, что главные герои – говорящие звери), в ней много чудесного: чего стоит хотя бы то, что жизнь мышонка спасает добрый кот. 
Текста в книге много: она подходит детям, которые уже неплохо читают самостоятельно. 

Ведьмочка Винни встречает Новый год

Валери Томас 
«Ведьмочка Винни встречает Новый год» 
Художник Корки Пол 
Перевод с английского Маши Лукашиной 
Издательство «Редакция Вилли Винки», 2018 

«Винни и Вильбур» – это целая серия книг про взбалмошную и шебутную ведьмочку Винни и ее верного компаньона, черного кота Вильбура. В этой книге пять историй, две из них – зимние. В одной Винни наколдовывает лето посреди зимы, и это, конечно, приводит к непредсказуемым последствиям. В другой из-за неосторожности в формулировке письма, адресованного Деду Морозу, ведьмочке и Вильбуру приходится помогать ему доставлять подарки. Впрочем, три другие сказки тоже заслуживают того, чтобы читать их перед праздниками или в новогодние каникулы ‒ это смешные истории с непредвиденными поворотами сюжета, из которых Винни всегда удается выкрутиться благодаря находчивости и смекалке. Большую часть страниц занимают иллюстрации, иногда полосные или во весь разворот, а иногда напоминающие комикс. Текст «встроен» в рисунки, его немного, поэтому самостоятельно освоить книгу смогут и дети, которые не так давно научились читать предложениями.  
Длинную новогоднюю истории о Винни и Вильбуре можно прочитать в книге «Ведьмочка Винни и новогодний сюрприз». Текста в ней намного больше, поэтому она подходит для уверенно читающих детей.

КотоФеи

Ольга Фадеева
«КотоФеи»
Иллюстрации автора
Издательство «Речь», 2015

КотоФеи и новогоднее чудо

Ольга Фадеева
«КотоФеи и новогоднее чудо»
Иллюстрации автора
Издательство «Речь», 2015

В семье, члены которой оказались участниками описанных в книгах событий, живут мама, папа, двое детей и два кота. Коты – равноправные члены семьи. Благодаря отзывчивости кошачьей души, они временами оказываются настоящими котоФеями. И тогда совершаются чудеса ‒ правда, как кому-то может показаться, вполне обыкновенные и доступные любому неволшебнику. Но ведь простые человечные поступки ‒ это и есть настоящее чудо. Хотя в книге есть и волшебные вещи: шапка-ушанка и шарф, с помощью которых кошки могут летать. А сколько разных чувств обуревает читателя в процессе чтения: и радость, и страх, и грусть, и злость. Но все хорошо кончается.
Книги о котоФеях доставят удовольствие не только детям, но взрослым.

Подробнее о них можно прочитать в статье «Обычные чудеса летающих котов».


Страшный милый волк

Жюли Бинд
«Страшный милый волк»
Художник Мишель Деруйё
Перевод с французского В. Серкен
Издательство «ЭНАС-КНИГА», 2020

События, описанные в книжке, привязаны к рождественской ночи, а Волк выступает здесь как глава многодетного семейства. Воскресным утром его извлекают из глубин «цветных снов» волчьи дети: они хотят есть, и Волку ничего не остается, как отправиться на поиски съестного.
Но с добычей Волку не везет. Он не просто каждый раз «входит в положение» своей потенциальной жертвы, он примеряет ее личную ситуацию на себя. И каждый раз глубоко сочувствует встречному. Но когда его благодарят «за милость не быть съеденным» или за подарки, он упорно отрицает, что является «милым». Он настаивает, что его в высшей степени «гуманистическое поведение» ‒ «всего лишь» результат воздействия атмосферы рождественской ночи.
Просто перед нами самый думающий, самый понимающий, самый порядочный Волк из всех, которых мы когда-либо встречали на страницах книг. И к тому же ‒ любящий отец и муж. То есть этот Волк – в большой степени Человек. И, пожалуй, его единственный недостаток, не позволяющий ему до конца «вочеловечиться», – это нежелание расстаться с собственным традиционным образом «злого и страшного».
Книжка динамичная, насыщенная событиями, с выразительными картинками. И если она понравится взрослому, то вполне может стать семейным предновогодним чтением. Это тот случай, когда рассказ существует одновременно в нескольких плоскостях: взрослые читают про свое, дети слышат свое. Но и тем, и другим история является в полноценном своем виде.

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Все мы немножко волки, деточка…».
Послушать книгу «Страшный милый волк».

Рождество в лесу

Ульф Старк
«Рождество в лесу»
Художник Эва Эриксон
Перевод с шведского Марии Людковской
Издательство «Самокат», 2021

Если такой писатель как Ульф Старк берется за тему «Рождество», понятно, что он вряд ли станет придерживаться канонов. Не он первый переносит действие в лес и «позволяет» приобщиться к высотам духовного праздника зверюшкам. Но у «Рождества в лесу» Ульфа Старка есть одна особенность: книга не просто создает рождественское настроение. Автор берет на себя смелость толкования смыслов – и делает это так, чтобы суть праздника стала понятна ребенку-читателю и чтобы он почувствовал себя чуть ли не главным в этой истории.
«Рождество в лесу» можно назвать коротким романом для маленьких, и вся история в целом оказывается замечательной метафорой, органично вписывающейся в детскую литературу, в ее многослойный и многоуровневый мир, не ограниченный рамками вероисповедания.

Подробнее об этой книге можно прочитать в статьях «Когда ангел приносит кофе, или да здравствуют дети!» и «Сердитый/добрый гном».

Щелкунчик и мышиный король

Эрнст Теодор Амадей Гофман
«Щелкунчик и мышиный король»
Художник Валерий Алфеевский
Перевод с немецкого Ирины Татариновой
Издательство «Речь», 2015

Историю о Щелкунчике и девочке Маше мы традиционно связываем с Новым годом. Но, хотя завязка этой сказки происходит у рождественской елки, ее сюжет вполне может быть отнесен к более общей категории «истории о чудесах».
Сказка Гофмана (как и многие сказки Г. Х. Андерсена), с трудом втискивается в определение «детская»: по большому счету, это пародия на рыцарский роман, исполненная иронии и скрытых цитат, которые дети не смогут уловить. Но выведенные в ней образы настолько ярки, загадочны и непредсказуемы, а события настолько напряженные, что дети, безусловно, попадутся в эти «сказочные сети». В детском восприятии «Щелкунчик» – это сказка о победе заколдованного принца над мышиным королем. А для младших подростков это, возможно, история о взрослении в любви, чем-то похожая на историю Герды.
Но в любом случае эту книгу лучше всего читать вслух – независимо от возраста детей и их читательских умений.
«Щелкунчик» написан на прекрасном литературном языке. Но это все-таки перевод, причем перевод произведения, созданного в 19 веке. В нем описаны реалии, которые у современного ребенка ни с чем не ассоциируются (и словарные пояснения на полях задачу понимания текста не решат). Однако при чтении вслух непонятные слова сглаживаются интонацией читающего взрослого, а непонятность некоторых реалий компенсируется динамикой повествования. Внутри «слышимой» речи незнакомые слова можно просто пропустить или воспринять как звуковое украшение, придающее повествованию еще больше загадочности. Они не тормозят понимание в целом и не мешают следить за сюжетом.
А еще воспринимать эту книгу помогают иллюстрации Валерия Алфеевского, которые делают ее еще и прекрасным новогодним подарком.

Маленькая елочка

Люк Купманс
«Маленькая елочка»
Иллюстрации автора
Перевод с голландского
Издательство «Добрая книга», 2019

Сказка «Маленькая елочка» – настоящая рождественская история, поскольку повествует о важных внутренних изменениях главной героини. Естественно, прочитать «Маленькую елочку» можно и перед Новым годом. Нет никакого противоречия между событиями сказки и приближающимся праздником. А сказка, что называется, «атмосферная».
В самом начале истории маленькая елочка несчастна. Ей не нравится, что она отличается от других деревьев, не нравятся ее колючие иголки. Она мечтает о золотых листьях – и неожиданно это желание исполняется. Однако счастье елочки длится недолго: в лесу появляется человек, который безжалостно обрывает золотые листья с деревца, и елочка оказывается голой. Ее мечта о хрустальных листьях тоже исполняется, и тоже не приносит счастья. И в конце концов елочка молит вернуть ей ее иголки. А потом просто радуется тому, что имеет, и лесной красоте.
Эта бескорыстная радость и полнота бытия, которой преисполняется маленькое деревце, становится началом цепи замечательных событий: елочку находят дети и объявляют ее самым красивым деревцем. В этот момент случается звездный дождь, и елочка превращается в рождественское деревце. Вокруг нее собираются люди и звери, чтобы петь рождественские песни.
Эта бесхитростная история должна резонировать с самоощущением ребенка.
Во-первых, елочка – маленькая, то есть «елочка-ребенок». Во-вторых, это капризный ребенок. Его обуревают непонятные, неправильные желания: маленькая елочка хочет быть как другие деревья (читай – как взрослые). Но представления о них и о том, что является для них пределом желаний, у маленькой елочки самые фантастические. И когда ее желания исполняются, это не приносит ей ничего, кроме ужасных переживаний. Елочка оказывается счастлива только тогда, когда научается быть самой собой.
Это тоже понятно ребенку. Когда он веселый и жизнерадостный, когда он доброжелателен к окружающему миру, с ним с удовольствием общаются и взрослые, и дети. И он в некотором смысле обладает способностью объединять вокруг себя своих близких.
Эту книжку можно читать четырехлеткам и даже трехлеткам. Но «Маленькая елочка» будет интересна и детям более старшего возраста, в том числе младшим школьникам (которые, естественно, смогут уже сами ее прочитать) – настолько она поэтична и преисполнена глубокого смысла.

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Что сделает счастливой маленькую ёлочку?».

Все о Дедморозовке

Андрей Усачев
«Все про Дедморозовку»
Художники Елена и Екатерина Здорновы
Издательство «РОСМЭН», 2019

В сборнике «Все о Дедморозовке» Дед Мороз предстает в «классическом» виде: с длинной белой бородой, в длинной шубе и валенках, с мешком подарков, которые он дарит всем без разбора. Появляется он обязательно в сопровождении своей «внучки» Снегурочки. Живет усачевский Дед Мороз «где-то на Севере» – как жили все Деды Морозы до того момента, как одного из них (уже в наше время) «прописали» в Великом Устюге. Зачин повести отсылает нас к хорошо знакомому сюжету: Дед Мороз грустит, оттого что ему хочется быть дедушкой множества маленьких внучат (Снегурочка «уже выросла», и к тому же в ней «талант учительский пропадает»). И вот, в один прекрасный день он решает их слепить. Лепит Дед Мороз своих будущих внуков традиционным способом: скатывает комки и ставит один на другой. Усачевские снеговички очень живые и все с разными характерами, в которых проступают черты реальных мальчиков и девочек. Конечно, в этом мире есть и Снегурочка – тоже вполне каноническая: «правильная» девочка, «настоящая помощница», и само собой – с длинной косой.
Сказка «Школа снеговиков», входящая в сборник - это истории про снеговичков, поступивших в школу, чтобы в будущем стать помощниками Деда Мороза, забавные и полны юмора: снеговики шалят и пытаются улизнуть от слишком сложных заданий точно так же, как все дети.
К тому же в этой сказке много узнаваемых черт советской эстетики, и потому она придется по душе родителям и даже бабушкам.
Эту книжку можно читать детям примерно с четырех с половиной лет.
Но лучше всего ее воспримут шести-восьмилетние: школьные мотивы и юмор вокруг школьных тем уже будут им хорошо понятны.

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «О делах Дедморозовских».

Как Дед Мороз на свет появился

Марина Москвина, Сергей Седов
«Как Дед Мороз на свет появился»
Художник Игорь Олейников
Издательство «Редакция Вилли Винки», 2019

Это сказка «нового» времени, ее задача – «легализовать» новую резиденцию Деда Мороза, Великий Устюг. Дед Мороз советских времен обитал на Крайнем Севере и ездил на оленях (по преимуществу). Но точный его адрес известен не был. И это оставляло пространство для разного рода фантазий: Север большой, прекрасный, и разный.
Но в эпоху коммерциализации всего и вся, в том числе и сказки, Деду Морозу понадобилась реальная резиденция, которая может приносить неплохой доход. Он что, хуже Санта-Клауса, или как там его?
В результате Дед Мороз получил «прописку» в Великом Устюге, ему построили дворец, выделили ежегодный бюджет, точно определили внешние данные – рост, нужный тон голоса и другие параметры. И конечно, понадобилась литературная легенда, чтобы новое жительство Деда Мороза «легализовать» в массовом сознании.
Легенду поручили создать двум известным, интересным и многими любимым прозаикам – Марине Москвиной и Сергею Седову. Они дружно взялись за дело и создали новую версию происхождения зимы и появления на свете Деда Мороза.
Дед Мороз был сначала крошечным, никто о его существовании даже не ведал, и он спал себе, незаметный, на камушке – т.е. был чем-то вроде невинного дедморозовского зародыша. А когда пришло время и возникла необходимость, птички-синички (а хотите – птички небесные) его разбудили. И он, как свойственно сказочным деткам, которым предназначено стать богатырями, восстал ото сна и стал расти, расти, расти – пока не превратился в повелителя стихий. Тогда он привел на землю зиму. И сделал город Великий Устюг своей дедморозовской столицей.
История, с одной стороны, эпическая: Дед Мороз в конце повествования поражает размерами, силой и могуществом. С другой стороны, она не лишена юмора. Особенно в начале, когда описывается маленький, никому не известный Дед Морозик. Сказку-то написали Сергей Седов и Марина Москвина, которые, видимо, ни при каких обстоятельствах не могут изменить своему чувству юмора.
Тот, у кого нет желания фантазировать на тему «вольно» живущего на Севере Деда Мороза и кто думает свозить своих детей к нему в «гости» в Великий Устюг, непременно должен прочитать им эту сказку.
Тем не менее, разные версии на тему «откуда что взялось» очень полезны для детей – и в плане развития воображения, и в плане формирования представлений об относительности знания.
Книжку можно читать детям примерно с четырех лет. И она подходит для самостоятельного чтения в классе третьем-четвертом, когда ребенок открывает для себя мифы.

Двенадцать месяцев

Самуил Маршак
«Двенадцать месяцев»

Трудно придумать что-нибудь более «новогоднее», чем сказка С. Маршака «Двенадцать месяцев» – история о том, как бедную девушку в ночь перед Новым годом посылают в лес за подснежниками. Она вот-вот замерзнет, так и не выполнив поручения своей злобной мачехи, но случайно набредает в лесу на чудесную поляну, где горит волшебный костер, а вокруг него сидят странно одетые люди разного возраста – братья-месяцы. Эта встреча – новогоднее чудо, которое переворачивает всю жизнь девушки.
Сюжет «Двенадцати месяцев» существует в двух видах – как прозаическая сказка и как пьеса. Сказка устроена в соответствии с характерными для нее законами: здесь есть злая мачеха и ее ленивая, капризная дочка; бедная трудолюбивая красавица-падчерица; королева, издающая безумные указы; лебезящие слуги; великие очеловеченные силы природы. Если ваш пятилетний ребенок уже знаком с волшебными сказками, он готов к восприятию и этого сюжета. И даже года в четыре с половиной эту сказку можно прочитать, потому что ничего страшного в повествовании нет. Ребенок переживает за падчерицу, когда ее прогоняют из дома и дают неисполнимое поручение – в его опыте уже есть переживание ситуаций, которые он считает несправедливыми. Но вряд ли он воспринимает возможную гибель героини от холода или от встречи с дикими зверями как нечто пугающее: натуралистических деталей в сказке нет. Да и испытаниям падчерицы быстро приходит конец.
А вот детям после шести лет лучше читать пьесу – с ее яркими, индивидуализированными, развивающимися характерами, с ее юмором и драматическими поворотами сюжета.
Пьеса «Двенадцать месяцев» отдельной книгой выходила в издательстве «АСТ», но не в полном варианте, а в адаптированной версии – как сценарий мультфильма.
Полный вариант выпускало издательство «Малыш» в 2016 году. И, наверное, в библиотеках можно найти отдельную тонкую книжку издательства «Детская литература» с прекрасными иллюстрациями Валерия Алфеевского.

Механический Дед Мороз

Свен Нурдквист
«Механический Дед Мороз»
Иллюстрации автора
Перевод со шведского Татьяны Шапошниковой
Издательство «Белая ворона», 2018

Финдус и Петсон на протяжении своего знакомства с читателем справляют новогодние праздники дважды: один раз в книге «Рождество в домике Петсона», а второй раз – в истории про механического Деда Мороза.
История эта самая длинная по объему из всего, что было написано про Финдуса и Петсона, и, пожалуй, самая загадочная, даже мистическая. Финдус вдруг заявляет свои «права» на Деда Мороза: он хочет, чтобы Дед Мороз пришел к нему точно так же, как приходит к детям. Петсон знает, что это невозможно. Финдус – не ребенок. Он кот. И тут же понимает, что это будет для Финдуса ужасным разочарованием – не в празднике, нет. В жизни.
С этим Финдусом так постоянно: мы ведь давно признали за ним право «быть человеком». Потому что он ведет себя как ребенок, а главное – чувствует себя в точности как ребенок. И нам тоже очень обидно, что к нему может не прийти Дед Мороз. Это как если бы к нам не пришел Дед Мороз, из-за того что мы слишком много ели и несколько растолстели. Или из-за того что у нас на голове две макушки. Или из-за что нас не приняли в хор какой-нибудь крутой музыкальной школы… Раз Финдус ведет себя как человек и чувствует себя как человек, ему и положено все то же самое, что любому ребенку.
И Петсон так его любит! Разве он может допустить, чтобы Финдус расстроился в один из самых важных праздников в жизни? Поэтому он решает смастерить механическую куклу, которая придет к Финдусу и подарит ему подарок.
И это тоже мучение: не только потому, что говорящую и движущуюся куклу в принципе сложно сделать. Да еще из «подручных» средств. А вдруг Финдус догадается, что Дед Мороз не настоящий? Он-то ждет настоящего. Каждый ребенок ждет именно настоящего, а не с пластмассовым носом и с музыкальной шкатулкой внутри. И даже если Финдус не догадается, что Дед Мороз не настоящий, не будет ли это обманом?
Тут столько проблем наверчено, в этой сказке. Такой сложный выбор предлагается сделать Петсону. И выбрать не получается. И Петсон со страхом ждет Нового года.
И когда решающий момент наступает, он включает куклу. С помощью тайного механизма.
Появляется Дед Мороз. Только ведет он себя совсем не так, как задумал Петсон. И вообще он совсем не похож на механического. И он спрашивает именно так, как мечтал Финдус: «Есть здесь послушные коты?», гладит кота, вручает подарок – и уходит, без всяких дополнительных сигналов со стороны Петсона.
Петсон в оцепенении. А потом он вдруг понимает, что это была не кукла. Не механический
Дед Мороз приходил к ним в дом. А…
Постойте-постойте: вы хотите сказать, что все это не сказки? Что настоящий Дед Мороз существует?
И Петсон оказывается перед фактом и должен в это поверить?
И вместе с ним в это должен поверить каждый из нас?
Это самая новогодняя, самая дедморозовская история, которую, затаив дыхание выслушает шестилетний и даже семилетний ребенок.
Можно прочитать ее и пятилетке, но самое сильное впечатление она, в силу психологических особенностей, произведет именно на шестилетку.

Маленький Дед Мороз

Ану Штонер
«Маленький Дед Мороз»
Художник Генрика Уилсон
Перевод с немецкого Григория Белова
Издательство «КомпасГид», 2018

«Маленький Дед Мороз» – это настоящая революция в детском сознании, нечто, вступающее в спор с «каноническим» образом могучего седовласого старца. Оказывается, дедов морозов много, и среди них есть Дед Мороз – ребенок. Точнее, Дед Мороз как ребенок – с присущими ребенку переживаниями и обидами. Ему многого нельзя – потому что он маленький. Но он умеет доказать свою нужность и способность помогать нуждающимся.
Иллюстрации в книге чуть ли не важнее, чем текст – настолько они выразительны. По ним, при желании, можно придумать свою историю.
Причем с продолжением, поскольку книг о маленьком Деде Морозе несколько: кроме первой есть еще «Маленький Дед Мороз едет в город», «Маленький Дед Мороз путешествует по свету» и «Маленький Дед Мороз взрослеет».

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Быть маленьким Дедом Морозом».

Маленький Дед Мороз едет в город

Маленький Дед Мороз путешествует по свету

Маленький Дед Мороз взрослеет

Путешествие Голубой стрелы

Джанни Родари
«Путешествие Голубой стрелы»
Художник Леонид Владимирский
Перевод с итальянского Юрия Ермаченко
Издательство «Эксмодетство», 2013

В сказочной повести Джанни Родари нет ни Деда Мороза, ни Снегурочки – хотя события происходят в новогоднюю ночь. То есть, скорее всего, в оригинале говорится о рождественской ночи, и история, которую сочинил Джанни Родари, подпадает под определение «рождественская»: во всех таких историях рассказывается о том, что в циклическом ходе времени существует разрыв – момент, когда обычный ход вещей может нарушаться и в него вторгается чудо. Но в советское время, когда эта сказка была впервые переведена на русский язык, на рождественские истории был наложен запрет, и в переводной версии все чудеса были «отданы» новогодней ночи. Тем не менее «Голубая стрела» вписывается сюда вполне органично – тем более что вместо традиционных рождественских персонажей, раздающих детям подарки, здесь фигурирует Фея, о сверхъестественных возможностях которой свидетельствует только умение летать на метле (с моторчиком). Но вообще-то эта фея – владелица магазина игрушек, и подарки достаются только тем детям, родители которых сумели за них заплатить.
И вот накануне новогодней ночи игрушки вдруг оживают и решают сбежать из магазина, чтобы восстановить справедливость. Об их захватывающих ночных приключениях на игрушечном поезде под названием «Голубая стрела» и рассказывает повесть.
Каждая глава – новелла, отдельный сюжет, в котором раскрываются характеры игрушек и детей, к которым они попадают. Новеллы эти драматичны и могут быть даже трагичными, ведь игрушки попадают к бедным детям. А одна добрая кукла даже решает остаться с девочкой, которая оказывается мертвой. Кто-то из игрушечных героев гибнет в пути. Но в основном происходят все-таки счастливые встречи. И конец у этой истории безусловно счастливый: игрушечный щенок становится настоящим и попадает к мальчику, которого полюбил еще будучи игрушкой.
Это очень глубокая и драматичная сказка. Вслух читать ее можно детям примерно с пяти лет – не раньше: иначе им будет сложно воспринять серьезные, «настоящие» переживания игрушек и других героев. Но для старших дошкольников и младших школьников это замечательное новогоднее чтение.