Жюри конкурса (8)
0 комментариев
54 оцененных
работы
Алиса Черкасова (Alisa Cherkasova)
Алиса Черкасова закончила университет Саффолк в Бостоне по специальности международные отношения. Изучала языки и социолингвистику в разных частях света - от Южной Америки до Южной Африки. Свободно владеет четырьмя языками – английским, русским, испанским, французским. Более десяти лет преподаёт русский, английский и испанский языки и занимается переводческой деятельностью. В частности - переводит тексты интернет-портала «Папмамбук» для англоязычной версии сайта. Будучи учителем в Нью-Йорке, разрабатывала программы изучения языков как для индивидуальных учеников, так и для групп и организаций.

Alisa Cherkasova holds a B.A. in International Affairs from Suffolk University in Boston. Her studies of language and sociolinguistics have taken her around the world, from South America to South Africa. She is fluent in four languages – English, Russian, Spanish, and French. She has been teaching—and translating between—Russian, English, and Spanish for over ten years. She is the Russian-English translator at Papmambook. As a teacher based in New York City, Alisa developed personalized language-learning curricula for both individual students and classrooms.

0 комментариев
79 оцененных
работ
Елизавета Прудовская (Elizaveta Prudovskaya)
Елизавета Прудовская окончила философский факультет Московского государственного университета и магистратуру Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета. Работала в Детском зале Библиотеки иностранной литературы им. М.И.Рудомино: вела занятия для детей по истории письменности и книжке-картинке, а также писала статьи о детской литературе для блога и сайта отдела. Выпускающий редактор англоязычной версии интернет-портала «Папмамбук». Лиза занимается контентной редактурой переводов русскоязычной художественной литературы на английский язык (работала над переводами "Лавра" Евгения Водолазкина (переводчик Лиза Хейден), "Отеля "У Погибшего Альпиниста"" Аркадия и Бориса Стругацких (переводчик Джош Биллингз) и многих других книг).

Elizaveta Prudovskaya is a graduate of Moscow State University’s Philosophy Department; she holds a master’s degree from the Russian State University in the Humanities’ Institute of Linguistics. She works at the Children’s Department at the Library for Foreign Literature (Moscow, Russia), where she teaches classes on the history of writing and on picture books and writes about children’s literature for the department’s blog and website. She is the managing editor of Papmambook’s English language version. Lisa works with translations of Russian fiction into English as an editor (she has contributed to the translations of Eugene Vodolazkin’s Laurus (translated by Lisa Hayden), Arkady and Boris Strugatsky’s The Dead Mountaineer's Inn (translated by Josh Billings) and many other books).

8 комментариев
104 оцененных
работы
Маша Бостон (Masha Boston)
Филолог, переводчик, педагог. Автор интернет-портала «Папмамбук». Закончила филологический факультета Московского Государственного Университета им. Ломоносова, а затем – аспирантуру по специальности «сравнительное литературоведение» Калифорнийского Университета в Дэйвисе. Защитила докторскую диссертацию об американском и российском модернизме. Преподавала в Калифорнийском университете в Дэйвисе, в университете Лоуренс в штате Висконсин, в Государственном Филиппинском Университете Дилиман, организовала занятия по русском языку для детей-билингвов в Международной школе в Маниле, выступала в качестве синхронного переводчика на Международном кинофестивале.. Сейчас семья Маши Бостон живет при дипмиссии в Танзании, в Дар-эс-Салааме. Ее двое детей-билингвов учатся в Международной школе и продолжают изучать русский язык.

Translator, linguist, and educator, Papmambook author and correspondent. Masha graduated from the Moscow State University. She holds Ph.D. in comparative literature (American and Russian modernism) from University of California, Davis. She taught in the University of California, Davis, Lawrence University, Wisconsin, and The University of the Philippines Diliman. She also organized the Russian language education program for bilingual children in the International School in Manila. Masha worked as a simultaneous translator at the International Film Festival. Currently, she and her family live in Dar es Saalam in Tanzania where her husband serves as a diplomat. Her two bilingual children study in the International School and keep up with the Russian language.

0 комментариев
79 оцененных
работ
Мод Мэйзел (Maude Meisel)
Более 30 лет преподает русский и английский языки и литературу. Защитила диссертацию по русской литературе в Колумбийском университе. В настоящее время работает в Колумбийском университете и университете Пейс. Преподавала в Миддлбери-колледже, в университете Стони-Брук, Калифорнийском университете в Риверсайде. В течение года преподавала английскую литературу в Санкт–Петербургском государственном институте культуры в рамках программы Фулбрайта. Автор научных работ в области драмы, театра и мемуарной литературы.

Maude Meisel has been teaching Russian and English languages and literature for more than thirty years. She holds a PhD in Russian literature from Columbia University. She is a professor at both Columbia and Pace Universities in New York City. Throughout her career, she has taught at Middlebury College, SUNY Stony Brook, and UC–Riverside. She has also taught English literature in St.-Petersburg University in Russia for one year via the Fulbright program. Dr. Meisel has authored works on drama, theater, and memoir.

4 комментария
79 оцененных
работ
Ольга Бухина (Olga Bukhina)
По образованию и первой профессии - психолог. Переводчик с английского, литературный критик и специалист по детской литературе. Опубликованы тридцать пять ее переводов книг для детей, подростков и взрослых. Среди ее британских, американских и канадских авторов – К. С. Льюис, Энид Блайтон, Мэри Стюарт, Элизабет Гоудж, Филиппа Пирс, Филиппа Грегори, Карл Сэндберг, Луис Фитцью, Элис Броуч, Жаклин Келли, Мег Розофф, Джин Литтл и другие. Свои статьи о детской литературе и рецензии на новые книги Ольга публикует в различных сборниках, журналах и электронных изданиях по-русски и по-английски. Ольга Бухина – один из соавторов трех книг в детском проекте Людмилы Улицкой «Другой. Другие. О других»: «Язык твой – друг мой», «В общем, про общение» и «Праздник! Праздник!» и автор книги «Гадкий Утенок, Гарри Поттер и другие. Путеводитель по детским книгам о сиротах».

A psychologist by her training and a first profession, Olga Bukhina found her voice as a translator, literary critic, and scholar of children’s literature. She translated and published thirty five books for all age categories. Among them are works of K.C. Lewis, Enid Blighton, Mary Stewart, Elizabeth Goudge, Philippa Pierce, Philippa Gregory, Carl Sandburg, Louise Fitzhugh, Elise Broach, Jacqueline Kelly, Meg Rosoff, Jean Little, and others. Her literary critiques and works on children's literature have appeared in numerous journals, magazines, and online publications, in both Russian and English. Olga co-authored three books of the Ludmila Ulitskaya’s Children’s Project Other, The Others, About Others: Language Is My Friend; Communication Actually; and Holidays! Holidays! She is also author of The Ugly Duckling, Harry Potter, and Others: A Guide to Children's Books About Orphans..

0 комментариев
79 оцененных
работ
Ольга Варшавер
Переводчик англоязычной прозы, поэзии и драматургии, лауреат премии “Мастер” за 2015 год в номинации "Детская литература". Член Гильдии “Мастера литературного перевода”. Заведует литературной частью ARCADIA-театра. Известна как переводчик драматургии (пьесы Тома Стоппарда, Айрис Мёрдок, Нила Лабьюта и др.) и детской литературы, в частности произведений Элинор Фарджон и Дэвида Алмонда (оба — лауреаты премии Андерсена), Доктора Сьюза, Фрэнка Баума и современной американской писательницы Кейт ДиКамилло. С 2000 по 2009 год была редактором международного двуязычного педагогического журнала Thinking Classroom / Перемена. Преподает английский язык и основы литературного перевода.

Olga Varshaver translates English language literature. A member of the Masters of Literary Translation Guild, she holds a 2015 Master Award in children's literature translation. She is also in charge of the literary department of ARCADIA Theater. Ms.Varshaver is well known for her work in drama (she has translated plays by Tom Stoppard, Iris Murdoch, and Neil Labute, among others). Her works for children include translations of Andersen Award laureates Eleanor Farjeon and David Almond, as well as Dr. Seuss, Frank Baum, and Kate DiCamillo. Between 2000 and 2009, Ms. Varshaver was the editor of the international bilingual educational magazine Thinking Classroom/ Перемена. She teaches English and Literary Translation.

13 комментариев
79 оцененных
работ
Сибелан Форрестер
Профессор в Суортмор-колледже (Swarthmore College, Pennsylvania). Специалист по поэзии Серебряного века, автор переводов поэзии и прозы с русского языка на английский. У Сибелан трое взрослых детей, которые, по словам профессора, тоже очень любят читать.

A Swarthmore College professor, Ms. Forrester specializes in Russian Silver Age poetry. She has translated numerous Russian books to English, in both prose and poetry. She has three grown-up children who, she says, are also avid readers.

30 комментариев
79 оцененных
работ
Элисон Прайс-Ром (Alison Price-Rom)
Педагог, консультант и преподавательница русского языка и русской литературы в университете Дрю штате Нью Джерси. Элисон также работала учительницей и иногда занимается вопросами по педагогике в Армении, в России, и в Узбекистане. Она закончила Колумбийский Университет, где она написала диссертацию по дошкольному образованию в России.

An educator and consultant located in New Jersey, Dr. Price-Rom teaches Russian language and literature at Drew University in Madison (New Jersey). Throughout her career, she has taught and conducted research in Armenia, Russia, and Uzbekistan. She holds PhD from Columbia University on preschool education in Russia.

Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль