26
Баллы
жюри
1
Баллы
читателей

День рождения

Юлия Симбирская
День рождения
(Из книги «Слон-сыночек»)
В Африке родился слонёнок. Он открыл глаза и стал знакомиться с новым миром:
- Это что? – спросил он у мамы.
- Баобаб.
- А это что?
- Небо.
- А в небе что?
- Солнце и облака.
- А это что?
- Не что, а кто! Я - птица, - проворчал старый марабу.
- А там что? – не унимался слонёнок.
- Гора, - мама погладила сына хоботом по пушистой макушке.
- Какая большая и красивая! Почти как ты! – воскликнул слонёнок и прижался к тёплому маминому боку.

Julia Simbirskaja
Geburtstag
(Aus dem Buch «Elefant-Sohn»)
Einmal wurde in Afrika ein Eiefant geboren. Direckt als er die Augen öffnete, wollte er die Welt erkunden.
- Was ist das? - fragte das Elefantenkind seine Mutter.
- Das ist ein Baobab
- Und das?
- Der Himmel
- Was schwebt denn da im Himmel?
- Die Sonne und die Wolken
- Und was ist das?
- Nicht was sondern wer - murrte der alte Marabu - Ich bin ein Vogel.
Das Elefantenkind hörte nicht auf zu fragen.
- Und was ist dort? - fragte es wieder.
- Das ist ein Berg - sagte die Mutter des kleinen Elefantes und strich mit dem Rüssel sanft über den Kopf ihres Sohnes.
- Wie schön und groß! Fast so wie du!- sagte das Elefantenkind und schmiegte sich an seine Mutter.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Михаил Старостин
10/01/2020
В переводе есть отклонения от авторского текста, однако сам перевод выполнен чрезвычайно художественно.
Михаэль
24/01/2020
"- Was ist das? - fragte das Elefantenkind seine Mutter." А в немецком языке прямая речь оформляется так: "Was ist das?" fragte das Elefantenkind seine Mutter.
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль