Самая страшная тайна

Наталья Евдокимова
Самая страшная тайна

‒ Я сейчас тебе страшную тайну расскажу, ‒ голосом заговорщика сказал Артём Вовке. ‒
Клянись, что никому не расскажешь!
‒ Клянусь! ‒ сказал Вовка.
‒ Честно клянёшься? ‒ переспросил Артём.
‒ Честно клянусь.
‒ Клянёшься, что честно клянёшься?
‒ Клянусь, что честно клянусь.
‒ Не врёшь, что клянёшься, что честно клянёшься? ‒ подозрительно спросил Артём.
‒ Не вру, что клянусь, что честно клянусь, ‒ серьёзно сказал Вовка.
‒ Клянёшься, что не врёшь, что клянёшься, что честно клянёшься?
Вовка задумался. И сказал:
‒ Я забыл, про что клянусь. Извини, Артём.
‒ Клянёшься, что извиняешься? ‒ спросил Артём.
‒ Клянусь, что извиняюсь.
А Артём тоже задумался, почесал затылок:
‒ А я страшную тайну забыл.

Количество знаков: 619

Das schlimste Geheimnis
„Ich erzähle dir gleich ein schlimes Geheimnis“ sagte Arteum mit einer
verschwörerischen Stimme zu Wowka.
„Schwörst du, dass du das niemandem erzählst!“
„Ich schwöre“, sagte Wowka.
„Schwörst du erlich?“, fragte Arteum noch mal.
„Ich schwöre erlich“.
„Schwörst du, dass du erlich schwörst?“
„Ich schwöre, dass ich erlich schwöre“.
„Lügst du, dass du schwörst, dass du erlich schwörst?“, fragte Arteum verdächtig.
„Ich lüge nicht, dass ich schwöre, dass ich erlich schwöre“, antwortete Wowka ernst.
„Schwörst du, dass du nicht lügst, dass du schwörst, dass du erlich schwörst?“
Da hat Wowka nachgedacht. Und dann sagte er: „Ich habe vergessen, über was ich
schwöre. Tut mir Leid, Arteum.“
„Schwörst du, dass es dir Leid tut?“ , fragte Arteum.
„Ich schwöre, dass es mir Leid tut.“
Da wurde Arteum auch nachdenklich, und krazte sich am Hinterkopf:
„Ich habe das schlime Geheimnis vergessen.“
Комментарии
Комментарий члена жюри: Михаил Старостин
10/01/2020
Пропущено одно "nicht", но это вполне можно считать опечаткой. На орфографию не смотрим. Прекрасный перевод.
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль