Йенс Маттссон: «Мир всегда будет стучать в дверь, как бы вы ни старались от него скрыться»
23 сентября 2021 359

В издательстве «Городец» вышла книга «Мы – львы!» шведского писателя Йенса Маттссона и финской художницы Йенни Люкандер. Книжка-картинка, предназначенная для детей младшего возраста, написана от лица ребенка. Мальчик рассказывает о своем старшем брате, о том, как они любили играть в львиную стаю. Но однажды брат заболел, его увозят в больницу, и он не может больше играть… Это нежная, в чем-то смешная и очень деликатная история о любви и умении переживать горе и болезнь с помощью игры и фантазии. Яркие и тонкие иллюстрации создают вместе с текстом удивительный мир, в котором соседствуют боль, тревога, улыбка, сострадание и надежда. В 2020 году книга получила премию Северного совета в области детской и юношеской литературы. Йенс Маттссон (по профессии библиотекарь) и Йенни Люкандер (художница и иллюстратор детских книг) любезно согласились ответить на вопросы литературоведа и исследователя скандинавской литературы Елены Дорофеевой.

– Дорогой Йенс, ваша книга «Мы львы!», опубликованная в Швеции в 2020 году, уже переведена на несколько языков, включая русский. Как к вам пришла идея написать детскую книгу на такую трудную тему?

– Все началось не с темы, а с того, что у меня в голове появилась фраза «Мы львы» (По-шведски слово «львы» написано с ошибкой, которую может допустить ребенок.; к сожалению, этого нельзя передать в русском переводе – Е.Д.) Кто может так сказать? Я быстро понял, что это должны быть двое детей дошкольного возраста, у которых есть собственные игры, где они могут быть львами или кем-то еще, кем они захотят. То, что один из братьев серьезно заболевает, скорее связано с тем, что тема смерти так или иначе присутствует почти во всем, что я пишу, а не с осознанным решением написать книгу на трудную тему. Книга посвящена игре с точки зрения ребенка. Дети не знают ничего, кроме собственной жизни, и они продолжают играть, даже если находятся в больнице.

– Российские авторы не часто решаются поднимать тему болезни и смерти в книгах, адресованных маленьким детям. В Швеции дела обстоят иначе?

– В Швеции традиционно авторы и иллюстраторы детских книг имеют очень большую свободу. Отчасти это, конечно, можно отнести к огромному влиянию Астрид Линдгрен. Книжка-картинка может быть посвящена сложным темам и в ней не должно быть ярко выраженного морального подтекста. Хорошая книга всегда вызывает у читателя вопросы и побуждает к размышлениям. Книжка-картинка предназначена для чтения вслух тем, кто еще не может читать сам, что делает естественным обсуждение прочитанного. У нас есть прочная традиция доверия детям, их способности воспринимать в том числе сложные и опасные вещи. И это не причинит им вреда, ведь если взрослый рядом, он всегда объяснит, ответит на вопросы. Я лично считаю, что лучше позволить детям столкнуться с трудностями через литературу, чтобы они были готовы к сложной ситуации в реальной жизни. Это правильнее, нежели держать ребенка в комнате пастельных тонов, пытаясь защитить ото всех угроз. Мир всегда будет стучать в дверь, как бы вы ни старались от него скрыться.

– В вашей книге текст и изображение удивительно дополняют друг друга, их невозможно разделить. Как вы с художницей Йенни Люкандер пришли к такому взаимопониманию? Вы давно с ней знакомы?

– Это немного грустно, потому что мы вообще не встречались с Йенни до того момента, когда книга была закончена и нам предстояло принять участие в семинаре на книжной ярмарке в Хельсинки. Фактически работа шла таким образом: Йенни получила от меня сценарий и начала рисовать, и когда я увидел ее иллюстрации, я подумал, что «она гений». Было всего несколько вещей, которые я прокомментировал, остальное – это фантастический взгляд Йенни, благодаря которому и получается отличная книжка-картинка.

My-lvy_illustr 1

– Вам прекрасно удалось показать, что такое игра в жизни ребенка, как игра может быть опорой в самые трудные времена. Ребенок увидит и почувствует ситуацию, когда любимый брат главного героя тяжело заболел, и неизвестно, что с ним будет дальше, но надежда все же остается («Мы львы!» – шепчет брат, даже когда ему очень плохо). А взрослый читатель понимает, что все очень плохо (в основном благодаря иллюстрациям, показывающим, как опустились папины плечи, как мама смахивает слезу, отходя от кроватки) и что, наверное, это последние дни, которые братья проводят вместе. И на глаза невольно выступают слезы… Вы стремились к тому, чтобы взрослый и ребенок увидели в книге что-то свое, или это произошло само собой?

– Это как раз то новое измерение, которое добавили иллюстрации Йенни. Изначально сценарий заканчивался смертью брата. Но мой издатель подумал, что нам следует прийти к открытому варианту концовки, так книга будет доступна большему количеству читателей. И это сработало.

My-lvy_illustr 2

– Какие книги вы любили в детстве, что произвело на вас наибольшее впечатление?

– Мои родители много читали нам, детям, но что действительно произвело впечатление, так это «Нарния» К. С. Льюиса, «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкина, а также «Луна в облаке» (The Moon in the Cloud) Розмари Харрис. Так что фантастика всегда занимала особое место в моей жизни.

– Вы работаете детским библиотекарем. Почему выбрали именно эту профессию? Современные шведские дети много читают?

– Сейчас я работаю школьным библиотекарем в старшей школе, раньше работал в начальной школе, в целом более восьми лет в различных библиотеках. Мой выбор был довольно случайным: я учился на факультете смешанных гуманитарных дисциплин в университете в Лунде и выбрал это направление в качестве стажировки, так как любил книги. Потом я понял, что эта профессия мне подходит, потому что нужно работать и с людьми, и с книгами ради большой цели ‒ формирования читателей будущего. Я думаю, что современные шведские дети хорошо читают короткие тексты онлайн, но хуже читают книги. Конечно, все не так-то просто, ведь количество отвлекающих факторов, которым они подвержены, огромно по сравнению с тем временем, когда я был ребенком.

– Что, по вашему мнению, могут сделать родители, учителя, библиотекари, чтобы дети читали больше?

– Воспитание читателя – сложный и долгий процесс, требующий поддержки как дома, так и в школе. Большинство детей не получают такой поддержки либо потому, что родители не контролируют это, либо школа недостаточно активно занимается чтением. Кроме того, нас все больше отвлекают цифровые технологии. Я считаю, что и дом, и школа должны иметь хорошие инструменты пропаганды чтения.

1

– Дорогая Йенни! Книга «Мы – львы!», на мой взгляд, является примером удивительной совместной работы писателя и художника. Расскажите, пожалуйста, подробнее, как проходила эта работа.

– Я получила от Йенса практически на 100% готовый текст. Но в нем почти не было описаний внешности персонажей, их дома, окружения. Поэтому мне нужно было самостоятельно создавать этот мир, придумывать, какими будут внешние черты героев. И это было хорошо, так моя работа стала намного интереснее! Потом, опираясь на мои иллюстрации, мы могли и немного изменить текст или просто убрать какое-то слово или предложение – чтобы все в целом было как можно лучше. В процессе работы я отправляла эскизы Йенсу и нашему редактору. Как правило, они считали, что мои наброски хороши, и мне оставалось только продолжать работать, но иногда мы приходили к выводу, что было бы неплохо изобразить «другую сцену». Особенно много мы обсуждали концовку. Безусловно, это очень важная часть книги, и мне казалось, что мы должны отнестись к ней очень ответственно.

– У вас большой опыт работы в области книжной иллюстрации. Вы когда-нибудь иллюстрировали книги на такие сложные темы?

– Я проиллюстрировала довольно много книг на сложные темы. О детях с психическими заболеваниями, о взрослых, которые плохо обращаются с детьми, о разводе в семье. Возможно, это случайность, но мне даже больше нравилось работать с трудными темами, которые вызывают у меня очень сильные эмоции. Когда вы чувствуете сильную вовлеченность, работа становится более страстной, увлекательной.

My-lvy_illustr 3

– Почему вы выбрали для этой книги яркие цвета: разные оттенки оранжевого, желтый, синий?

– Да, эта история о горе и, возможно, о смерти. Но дети, которые читают книгу, видят в ней, прежде всего, воображение, игру, диких львов и другие веселые моменты. Так что для меня этот элемент в книге «Мы – львы!» не менее важный.

– В начале книги мы видим мальчишек, играющих в львов, а на самой последней странице, когда все уже совсем грустно, появляются львы, которые изображают людей: они идут на двух лапах, и один держит другого за хвост. Это невольно вызывает улыбку, жизнь как бы продолжается, и жизнь, и игра. Это была ваша идея?

– Да, наверное, это можно так интерпретировать. Последняя иллюстрация со сценой в больнице очень грустная, и многие говорили мне, что не могли сдержать слез. Но когда вы переворачиваете эту страницу, то в самом конце книги вы видите двух мальчиков-львов, которые ходят на задних лапах, как люди: они продолжают свою игру. Для меня это обнадеживающий конец, братья продолжают играть в воображении, но, может быть, и в реальной жизни ...

– Ваши иллюстрации очень живые, динамичные, они передают мир маленького мальчика, который не представляет свою жизнь без прыжков, бега и движений. Как вам удалось добиться такого эффекта?

– Мне всегда было очень интересно наблюдать за людьми, и, возможно, в этом моя сила как иллюстратора. Я наблюдаю за осанкой, языком тела, выражениями лица. И стараюсь изобразить это как можно более четко. Здесь, наверное, важна определенная чувствительность.

– Какие книги были вашими любимыми в детстве? Есть ли в вашей жизни книги, благодаря которым вы приняли решение стать художником?

– В детстве я очень любила книжки с картинками. Мои родители много читали вслух мне и моим братьям и сестрам, когда мы были маленькими. Моя бабушка, довольно известная в Финляндии художница, приносила мне в подарок много книг (в том числе из своих заграничных поездок). Мы прочитали все, что написано Астрид Линдгрен и Туве Янссон, и эти книги произвели на меня огромное впечатление. Но я помню и многие иллюстрации из зарубежных книжек с картинками, я внимательно изучала их, мне нравились разные стили иллюстраций. Помню, когда я была еще совсем маленькой, я подумала, что хочу стать книжным иллюстратором, чтобы рассказывать истории в картинках. Это было, должно быть, еще до школы. Выражать себя в картинках уже тогда стало для меня способом показать свои чувства.

– Вы обычно иллюстрируете книги других авторов или придумываете собственные истории, на основе которых делаете книжки-картинки или графические романы?

– До сих пор я всегда сотрудничала с другими авторами, но думаю, что в будущем постараюсь создать что-то самостоятельно. В последние годы у меня было невероятно много работы. Мне очень нравилось работать с писателями, но у меня совсем не было времени, чтобы подумать о собственных проектах. Возможно, осенью 2022 года я постараюсь выделить время для своего собственного книжного проекта. Я надеюсь, что так и будет!

Беседу вела Елена Дорофеева
Перевод со шведского Елены Дорофеевой

Понравилось! 3
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.