Партнеры конкурса

Конкурс проходит при методической и организационной поддержке

IP logo
Автономная некоммерческая организация «Институт перевода» была основана в 2011 году с целью содействия развитию теории и практики литературного перевода и продвижения русской литературы во всем мире.

Главная задача Института – поддержка иностранных переводчиков и издателей, занимающихся русской литературой. Для этого разработана система грантов, которые может получить переводчик или издатель для перевода и публикации того или иного произведения художественной литературы, созданного на русском языке. С начала учреждения Института было поддержано более 700 переводов на 40 языков.

В рамках программы поддержки переводчиков Институт перевода раз в два года проводит Конгресс литературных переводчиков, на который съезжаются участники со всего мира; совместно с партнерами проводит переводческие семинары, организует школы молодого переводчика и научные конференции, посвященные проблемам перевода. Следующий конгресс состоится в сентябре 2018 года.

Институтом перевода учреждена премия «Читай Россию/Read Russia» – она вручается переводчику или группе переводчиков за лучший перевод с русского на иностранный язык одного из литературных произведений, прозаического или поэтического, написанного на русском языке и опубликованного в переводе одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Премия вручается по четырем номинациям – за переводы современной и классической прозы, а также современной и классической поэзии.

Институт перевода поддерживает создание глобального проекта «Русская Библиотека» на иностранных языках. Проект предусматривает формирование корпуса классических и новых переводов порядка 100 произведений русской литературы. Литературные тексты сопровождаются предисловиями, историческими справками об авторах и произведениях, библиографическими данными об изданиях и переводах, а также краткими комментариями, необходимыми для понимания исторических и бытовых реалий иноязычными читателями. Благодаря сериям «Русская Библиотека» миллионы зарубежных читателей смогут приобщиться к русской культуре и истории.

Сегодня в свет выходят серии «Русская Библиотека» на китайском и английском языках, а в марте 2018 выйдут первые тома на французском языке.

 

Генеральный партнер конкурса

       Labirint

Интернет-магазин «Лабиринт»

Интернет-магазин «Лабиринт» хорошо известен среди любителей литературы. Его детский раздел выглядит особенно представительно и составляет около 30 000 книг. 
Обладая статусом одного из крупнейших игроков на книжном интернет-рынке (в ассортименте сотни тысяч наименований товаров), «Лабиринт» – это прежде всего особенное отношение к покупателям. На сайте каждый может в онлайн-режиме выяснить все волнующие его проблемы, а возможность рецензирования товаров превратила костяк аудитории магазина в уникальное, крепко сплоченное творческое сообщество.

Представленная на сайте книга неизменно обрастает развернутыми рецензиями, подробными фотографиями, а подчас и жаркими дискуссиями. «Экспертное мнение» пользователей превращает «Лабиринт» в настоящий информационный ресурс для всех, кто интересуется проблемами воспитания и досуга детей.

Одной из важных инициатив «Лабиринта» стал всероссийский онлайн-опрос, посвященный внеклассному чтению. Более 4500 учителей и родителей не только отвечали на вопросы о теории и практике детского чтения, но и составили списки литературы для внеклассного чтения. 

 

Главные учредители и организаторы конкурса

papmambook-итог
Главный учредитель конкурса в разных странах - «Папмамбук», интернет-журнал для тех, кто читает детям. Популярное интернет-издание о детских книгах и их создателях поможет найти нужную детскую книгу, расскажет о том, как растить ребенка-читателя, представит самых интересных авторов для детей и многое другое. Главный редактор журнала - Марина Аромштам, писатель, педагог и журналист. 

 

Организатор конкурса в Германии

Markova Darya
Дарья Маркова
Филолог, литературный критик, преподаватель русского языка и литературы. Живет в Германии (Бёблинген).

 

Нас поддерживают

 

Умница
Интернет-магазин детских книг и игрушек на русском языке в Германии из г. Трир «Умница». Доставка возможна по всей Европе. Большой выбор как художественной, так и обучающей литературы, игр и игрушек на русском языке. Интернет-магазин «Умница» на протяжении многих лет поддерживает проекты, связанные с обучением русскому языку, в том числе является постоянным партнером портала Russisch-fuer-kinder.de и детской газеты «ТипТопик».

Internet-Shop der russischen Kinderbücher und Spielzeuge in Deutschland aus Trier. www.umniza.de. Versand ist überall in Europa möglich. Große Auswahl der Literatur, unter anderem Lernbücher, Spiele und Spielzeuge. Seit vielen Jahren unterstützt "Umniza" verschiedene Projekte rund um Russischlernen bzw. Zweisprachigkeit unterstützen. Unter anderem ist www.umniza.de ein Partner von der mehrsprachigen Zeitung "TipTopik".

 

Murawei
«Муравей» – книжный магазин из Берлина с доставкой по всей Европе специализируется на детской книге и настольных играх. Работники магазина тщательно подходят к выбору книг и издательств, предлагая читателю самое лучшее, интересное и популярное на рынке детской книги, в том числе то, что издается на русском языке за пределами России. Кроме того, здесь есть выбор книг на украинском языке. «Муравей» является партнером международной газеты «ТипТопик», которая выходит в Германии.

Internet-Buchshop "Murawei" aus Berlin mit dem Versand überall in Europa spezialisiert sich auf Kinderbücher und Spiele. Die Mitarbeiter vom Buchshop stellen hohe Ansprüche zum Bücherauswahl und Verlage und bieten dem Leser das Beste und das Interessanteste, was es auf der Markt der Kinderliteratur gibt. Unter anderem bietet Murawei auch Literatur, die außerhalb Russland erstellt und ausgegeben wurde. Bei Murawei findet man auch die Bücher auf Ukrainisch von den besten ukrainischen Verlagen. Murawei ist auch der Partner der Kinderzeitung TipTopik, die in Deutschland ausgegeben wird.

 

 

Информационная поддержка конкурса

 

Retorika
Retorika – Русский язык в Европе
Издательство RETORIKA выпускает учебно-методическую литературу по русскому языку. В программе издательства учебники и пособия для уроков по русскому языку как родному и как иностранному, а также многоязычные книги и материалы по развитию речи для детей-билингвов российских соотечественников.

Retorika – Russisch in Europa Der Verlag RETORIKA ist auf die Lehrwerke für Russisch als Mutter- und Fremdsprache spezialisiert. Zum Programm des Verlages Retorika gehören auch bilinguale Kinderbücher und mehrsprachige Lernmaterialien zur Frühsprachförderung. Dallgow-Döberitz, Deutschland. https://retorika.de/

 

 

wdr-cosmo-po-russki

COSMO Radio po-russki
Мы выходим в эфир для всех, кто понимает русский язык. Наши передачи помогут Вам больше узнать друг о друге и о жизни в Германии. В программе: новости, репортажи, интервью с интересными людьми, песни на русском языке. С понедельника по пятницу с 18:00 в интернете (cosmoradio.de) и с 21:30 в радиоэфире. Актуальная передача доступна на нашем сайте как Podcast и как сервис on demand.

COSMO Radio po-russki
Das Programm auf Russisch nicht nur für die Russen, sondern für alle, die Russisch verstehen, gleich welcher Nationalität: Nachrichten, Reportagen, Interviews und Musik. Ein Service für russischsprachige Migranten, die mehr über Deutschland und übereinander erfahren wollen. Von Montag bis Freitag um 18 Uhr im Livestream auf cosmoradio.de und um 21:30 Uhr im Radio. Im Podcast findet man die komplette letzte Sendung, die auch on demand angeboten wird.
http://www1.wdr.de/mediathek/audio/cosmo/radio-po-russki/index.html

 

Logo TD frankfurt-1
Тотальный диктант — ежегодная образовательная акция в форме добровольного диктанта для всех желающих.
Цель акции — показать, что быть грамотным — важно для каждого человека.
Тотальный диктант — общественный проект, который проводится силами активистов и волонтеров. Организатор акции — фонд «Тотальный диктант» (Новосибирск). Уникальный текст диктанта каждый год специально для акции создает известный писатель.
Тотальный диктант проводится во Франкфурте-на-Майне с 2015 года на площадке русского общества "Слово" и Народного университета Франкфурта. Причастность ко Всемирной акции, необыкновенные люди, которые каждый год специально приглашаются для того, чтобы продиктовать текст собравшимся (филологи, писатели, актеры театра и кино), книжная ярмарка, мастер-классы для детей, родителей и преподавателей на русском и о русском языке – всё это создаёт неповторимую атмосферу праздника русского языка в этот день во Франкфурте. https://totaldict.ru/frankfurt-am-main/

Totales Diktat ist eine jährliche Bildungsaktion in der Form vom freiwilligen Diktat für alle Willigen.
Das Ziel der Veranstaltung ist, zu zeigen, dass es wichtig für jeden Menschen ist, schriftkundig zu sein.
Totales Diktat ist ein ehrenamtliches Projekt, das von Aktivmitgliedern und Freiwilligern geleistet wird. Der Veranstalter ist der Fonds „Totales Diktat“ (Nowosibirsk). Ein einzigartiger Text des Diktats wird jedes Jahr vom berühmten Schriftsteller geschafft.
Totales Diktat findet in Frankfurt-am-Main seit 2015 in Kooperation mit dem Verein zur Pflege der russischen Kultur SLOWO e.V. und mit der Volkshochschule Frankfurt statt.
• Die Beteiligung an der Weltveranstaltung,
• prominente Gäste (Philologen, Schriftsteller, Schauspieler), die jedes Jahr eingeladen werden, damit sie den Text der Versammelten diktieren,
• Buchmesse,
• Workshops auf Russisch und zum Thema „russische Sprache“ für Kinder, Eltern und Lehrer – alles schafft am diesen Tag in Frankfurt eine einzigartige Atmosphäre vom Fest der russischen Sprache.

 

 

TipTopik
Первая Самая Детская газета «ТипТопик» - международный проект для детей-билингвов. Ежемесячная тематическая газета выходит для детей 5-12 лет по всему миру. Ее корреспондентами являются сами дети. Главные редакторы газеты Светлана Шварцман, методист и педагог, специалист по игровым технологиям, руководитель детского клуба «Заниматика» г. Эссен; Полина Сорель. 

TipTopik ist die Zeitung, die von den Kindern im Alter von 5 bis 12 Jahren geschrieben wird. Die meisten Korrespondenten sprechen zwei oder mehrere Sprachen. Die Internet-Seite ist auf zwei Sprachen - Russisch und Deutsch — geführt. Die Redaktion der Zeitung sind Svetlana Shvartsman und Polina Sorel. Svetlana Shvartsman ist eine erfahrene Pädagogin für Sprachentwicklung, Leiterin der deutsch-russischen Kindergruppe "Sanimatika" aus Essen. 

 

 

Shtutgardt laibrary

Штутгартская городская библиотека
Отличительная особенность Штутгартской городской библиотеки состоит во взаимодействии Центральной библиотеки на Майлендер-Платц с центральной детской библиотекой, музыкальной библиотекой и графотекой, а также семнадцатью районными библиотеками, больничными библиотеками и передвижной библиотекой с двумя книжными автобусами.

В совокупном фонде этой библиотечной системы находится больше миллиона книг и других медианосителей. Благодаря разнообразной программе мероприятий и выставок для Штутгарта и земли Баден-Вюртемберг библиотека становится местом встречи литературы, изобразительного искусства и музыки.

Кроме того, библиотека предлагает электронный абонемент, позволяющий получить доступ к текстовым, аудио- и видеофайлам, обучающим курсам на специальном портале, подкастам по мероприятиям и избранным онлайн-материалам, подготовленным сотрудниками библиотеки.

Die Stadtbibliothek Stuttgart
Die besondere Qualität der Stadtbibliothek Stuttgart besteht aus dem Zusammenspiel der Stadtbibliothek am Mailänder Platz mit zentraler Kinderbibliothek, Musikbibliothek und Graphothek, dem ausgebauten Netz der 17 Stadtteilbibliotheken, der Fahrbibliothek mit ihren zwei Bücherbussen und den Krankenhausbibliotheken.

In den Einrichtungen der Stadtbibliothek Stuttgart stehen über eine Million Bücher und Medien zur Verfügung. Das vielfältige Veranstaltungs- und Ausstellungsprogramm ist ein Forum für Literatur, Kunst und Musik aus Stadt und Region.

Das Angebot vor Ort wird durch die eMedien der Onleihe, die Kurse des neuen eLearning-Portals, Veranstaltungspodcasts und ausgewählte Onlineangebote unserer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter ergänzt.

 

Pestryi kvadrat

«Пестрый квадрат» - проект издательства «Эгмонт», в рамках которого выходят книги современных российских писателей и поэтов: Артура Гиваргизова, Сергея Седова, Тима Собакина, Михаила Есеновского, Сергея Георгиева, Валентины Дёгтевой, Натальи Евдокимовой, Анастасии Орловой, Галины Дядиной, Дины Бурачевской и других. По мнению издателей, проект претендует стать «антологией современной российской детской литературы в десятках книг».
Иллюстрируют книги современные художники, преимущественно – молодые.
Курирует проект Артур Гиваргизов.

Buntes Quadrat ist das Projekt des Egmont Russland Verlags, im Rahmen dessen Bücher von modernen russischen Schrifstellern und Dichtern (Artur Givargizov, Sergey Sedov, Tim Sobakin, Mikhail Yesenovsky, Sergei Georgiev, Valentina Degteva, Natalia Evdokimova, Anastasija Orlova, Galina Djadina, Dina Burachevskaja et al.) veröffentlicht werden. Die Herausgeber sind der Meinung, dass das Projekt als „eine Auslese der modernen russischen Kinderliteratur in dutzenden Bänden“ betrachtet werden kann.
Die Bücher werden von modernen, vor allem jungen, Künstlern illustriert.
Das Projekt wird von Artur Givargizov beaufsichtigt.

Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль