Топот

Юлия Симбирская
Топот
(Из книги «Слон-сыночек»)
Однажды слонёнок встретил кузнечика. «Какой он прыгучий», – подумал слонёнок и тоже попытался подпрыгнуть.
– У тебя совсем не прыгучие ноги, – сказал кузнечик и скрылся в траве.
Слонёнок загрустил и пошёл к маме.
– Не горюй, - утешила его слониха, – ты не умеешь прыгать, зато громко топаешь, а это куда важнее.
– А зачем слонам громко топать?
– Ты топаешь, земля дрожит, а бабушка с дедушкой на другом конце саванны слышат, что ты бежишь в гости, и готовят угощение.
Слонёнок посмотрел на свои крепкие ножки-столбики и отстучал бабушке с дедушкой сообщение: «ПРИВЕТ!»

Das Getrampel
Eines Tages hat das Elefantenbaby einen Grashüpfer getroffen. "Der kann ja gut hüpfen," dachte das Elefantenbaby und versuchte auch einmal zu hüpfen. "Du hast keine guten Springfüße," sagte der Grashüpfer und verschwand im Gras. Das Elefantenbaby ging traurig zu seiner Mama. "Sei nicht traurig," tröstete ihn seine Mutter, "du kannst nicht springen, aber dafür kannst du laut trampeln und das ist viel wichtiger." "Aber wieso müssen die Elefanten so laut trampeln?" "Weil, wenn du trampelst, tut die Erde wackeln und Oma und Opa, die auf der anderen Seite der Savanne wohnen, hören dann, dass du kommst und stellen das Essen bereit." Das Elefantenbaby schaute auf seine Beine und trampelte für Oma und Opa eine Nachricht: "HALLO!"
Комментарии
Комментарий члена жюри: Анна Шибарова
31/01/2021
Слово "прыгучий" интересно перевела. А вот насчет "земля дрожит" я не согласна: тут нужно другое слово, не "wackelt". Но в целом перевод читается очень хорошо.
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль