Налево - направо

Артур Гиваргизов
Налево – направо

Автоинспектор решил научить Диму переходить дорогу:
– Когда переходишь дорогу, надо сначала посмотреть налево, а на середине дороги – направо. Понял?
– Понял, – сказал Дима.
– Иди! Давай! Смелей! – сказал инспектор. – Что стоишь?!
– А где лево? – спросил Дима.
– Лево – это там, где та рука, которой ты не держишь вилку, – объяснил инспектор. – Понятно? Иди! Что стоишь?! Давай! Смелей! Ну!
– А что такое вилка? – спросил Дима.
– Ну а ты чем ешь?! – удивился автоинспектор.
– Ложкой, – сказал Дима.
– И второе?!
– И второе.
– Тогда я не знаю, как тебе объяснить! Переходи, как хочешь! – рассердился автоинспектор. И ушёл.

Перевод на английский:

Arthur Givargisov
Left and right

The traffic inspector decided to teach Dimy how to cross the road.
“When you cross the road, you have to look first to the left, and at the middle of the road, to the right. Got it?”
“Got it,” said Dimy.
“Go on! C’mon! Be brave!” said the traffic inspector. “What’s with the standing!?”
“Where is the left?” asked Dimy.
“Left is where, that hand, you hold your fork in is,” explained the traffic inspector. “Understand? Go on! Why standing?! C’mon! Be brave! Now!”
“What’s a fork?” Dimy asked.
“What do you eat with?” asked the astonished inspector.
“A spoon,” said Dimy.
“Even your second meal?!”
“Even my second meal.”
“Then I don’t know how to explain! Cross the road however you want!” Fumed the traffic inspector, and left.
Комментарии
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль