28
Баллы
жюри
9
Баллы
читателей

Топот

Юлия Симбирская
Топот
(Из книги «Слон-сыночек»)

Однажды слонёнок встретил кузнечика. «Какой он прыгучий», – подумал слонёнок и тоже попытался подпрыгнуть.
– У тебя совсем не прыгучие ноги, – сказал кузнечик и скрылся в траве.
Слонёнок загрустил и пошёл к маме.
– Не горюй, - утешила его слониха, – ты не умеешь прыгать, зато громко топаешь, а это куда важнее.
– А зачем слонам громко топать?
– Ты топаешь, земля дрожит, а бабушка с дедушкой на другом конце саванны слышат, что ты бежишь в гости, и готовят угощение.
Слонёнок посмотрел на свои крепкие ножки-столбики и отстучал бабушке с дедушкой сообщение: «ПРИВЕТ!»

Перевод текста на итальянский язык

Giulia Simbirskaya
Il Calpestio
(Dal libro “Figliolo elefante”)

Una volta l’elefantino incontrò una cavalletta. “Come salta bene”- pensò l’elefantino- e cercò di saltare.
- Le tue gambe non possono saltare - disse la cavalletta - e si nascose nell’erba.
L’elefantino divenne triste e andò dalla mamma.
- Non essere triste – lo consolò la mamma - tu non sai saltare, ma sai pestare molto forte, e questo è più importante.
- Ma a cosa serve agli elefanti pestare forte?
- Tu pesti, la terra vibra, e la nonna col nonno dall’altra parte della Savana sentono che tu corri da loro e preparano da mangiare.
L’elefantino guardò le sue gambe robuste e battendo il terreno mandò il messaggio “Ciao” alla nonna e al nonno.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Франческа Лаццарин
01/10/2020
Molto bene! Attenta solo a “la nonna col nonno”, che è un po' un calco dal russo 😊 Come è piu' naturale dirlo in italiano?
Комментарий члена жюри: Людмила Криппа
27/09/2020
Молодец, Марта, ты хорошо поработала! Было бы здорово найти итальянский эквивалент для выражения "прыгучие ноги"…
Мартина Морабито
17/08/2020
Molto brava!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль