34
Баллы
жюри
18
Баллы
читателей

День рождения

Юлия Симбирская
День рождения
(Из книги «Слон-сыночек»)

В Африке родился слонёнок. Он открыл глаза и стал знакомиться с новым миром:
- Это что? – спросил он у мамы.
- Баобаб.
- А это что?
- Небо.
- А в небе что?
- Солнце и облака.
- А это что?
- Не что, а кто! Я – птица, – проворчал старый марабу.
- А там что? – не унимался слонёнок.
- Гора, – мама погладила сына хоботом по пушистой макушке.
- Какая большая и красивая! Почти как ты! – воскликнул слонёнок и прижался к тёплому маминому боку.

Yuliya Simbirskaya
Il giorno della nascita
(Tratto dal libro “Un elefante per figlio”)

In Africa è nato un elefantino. Ha aperto gli occhi e ha cominciato a conoscere il suo nuovo mondo.
- Questo che cos’è? - ha chiesto alla sua mamma.
- E’ un baobab africano.
- E questo?
- E’ il cielo.
- E nel cielo che c’è?
- Ci sono il sole e le nuvole.
- E questo che cos’è?
- Non che, ma chi! Io sono un uccello - sbraitò il vecchio marabù.
- E lì che c’è? - continuava l’elefantino.
- Lì c’è una montagna - la mamma lo accarezzò con la proboscide sulla morbida testolina.
- Com’è grande e bella! Quasi quanto te! - esclamò l’elefantino e si accoccolò vicino al fianco caldo della mamma.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Моника Перотто
28/09/2020
Ottima traduzione
Комментарий члена жюри: Джулия Де Флорио
28/09/2020
Hai scelto bene i verbi e reso bene il dialogo, bravo!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль