41
Баллы
жюри
1
Баллы
читателей

Мышь Гликерия и хорошие сны

Дина Сабитова
Мышь Гликерия и хорошие сны

Мышь Гликерия решила завести себе часы.

Вещь бесполезная, но красивая.

А Гликерия неравнодушна к красоте. В верхнем ящике комода у Гликерии много таких бесполезных и красивых вещей. И у каждой вещи свой пакетик, коробочка или шкатулочка.

Все друзья и знакомые знают: чем выбрасывать ненужную вещь, лучше ее Гликерии отнести. Гликерия обрадуется и в верхний ящик комода ее положит. Там у нее строгий порядок. Осколки от елочных шаров синего цвета – в белой коробочке, обклеенной синими фантиками. А осколки красного цвета – разумеется, в серебряном пакетике из-под чипсов. Персиковые косточки в коробке от печенья. Пуговицы на леску собраны.

Ну и так далее.

Каждую среду Гликерия открывает комод и любуется. А иногда и во вторник.

Все-все в комоде есть: бархатные лоскутки, шелковые шнурочки, бисер простой и бисер перламутровый, сломанные маникюрные ножницы, черепки фарфоровых чашек с цветочками, осколки зеркальца, обертки от горького шоколада, речные ракушки, заграничные монетки, кленовые вертолетики, три настоящих хрустальных пробки от духов, застежка от замшевой сумочки, медная пружинка, ложечка для мармелада, пять обойных гвоздиков с звездочками на шляпках, сушеный инжир, крошки слюды, арбузные семечки с тигровым рисунком, а осколки от елочных шаров, персиковые косточки и пуговицы вы уже видели..

Только вот часов нет.

– Мне нужны часы, – сказала Гликерия продавцу в магазине.

– Очень полезная вещь! – восхитился продавец. – Вот вам самые лучшие часы.

Гликерия задумалась. Если часы полезные – то ими надо как-то пользоваться.

А Гликерия не умеет ими пользоваться.

– Очень просто, – сказал продавец. – Повесите их на стену, на крепкий гвоздик и будете на них смотреть. Иногда.

«Странный продавец, – подумала Гликерия. – Вот, например, обертки от шоколада. Я достаю их из папочки и смотрю на них. Больше они ни на что не годны. Они очень яркие и восхитительно бесполезные.

Если на часы можно тоже только смотреть – значит, они пользы не приносят. Беру», – решила Гликерия.

Только уточнила, на какой гвоздик часы вешать – на простой или на обойный, – и побежала с часами домой.

Часы висят на стене. Гликерия на них любуется. Очень красиво они стучат своим длинным хвостом. И стрелки блестят.

А тут один знакомый позвонил и говорит:

– Я слышал, что ты часы приобрела?

– Да, самые лучшие – скромно сказала Гликерия.

– Значит, хоть сегодня ты придешь к нам в гости вовремя?

– Приду, – покладисто кивнула Гликерия. – Уже собираюсь.

– Через полчаса? – подозрительно усомнился знакомый.

– Через полчаса, – охотно согласилась Гликерия.

– А может, через 15 минут?

– Через пятнадцать минут, – не стала спорить Гликерия. И села на часы любоваться.

«Красиво звучит – “питнацатьминут”, – думала Гликерия. – Не забыть бы уточнить у знакомого, что это значит».

Вдруг что-то как засопело! А потом как бумкнуло! И еще раз! несколько раз!

– Ай, замолчите немедленно, я боюсь! – закричала Гликерия.

Но часы ее не послушались. И замолчали только когда сами захотели.

«Скоро ночь, – подумала, вылезая из-под стола, Гликерия. – Пожалуй, не стоит оставлять их в доме».

И вынесла часы во двор.

Всю ночь часы хрипели и бумкали. А Гликерия за ними в окно подглядывала, спрятавшись за занавеску.

Утром вернула их назад.

– Дикие эти часы, недрессированные. Нет ли у вас каких-нибудь маленьких, неопасных?

– Вот вам самые маленькие. Только они сломанные – все время опаздывают, – сказал продавец и дал Гликерии лакированную деревянную коробочку. В коробочке кто-то тихонько цокал языком.

– Я себе часы завела. Маленькие, совсем ручные, – хвасталась Гликерия друзьям и знакомым.

Часы и впрямь ручные. По ночам не шумят, не хрипят, Гликерию не будят.

На ночь Гликерия укладывает часы спать в верхний ящик комода. Как раз между ложечкой для мармелада и речными ракушками. И видят они все тихие хорошие сны.

А то, что часы опаздывают – так это они просто именно сегодня никуда не торопятся.

Как Гликерия.





Перевод текста на английский язык

Mouse Glikeria and Good Dreams


A mouse named Glikeria decided to get herself a clock.

Useless, but beautiful.

Glikeria loves beautiful things. In the top drawer of her desk, Glikeria keeps so many of those useless and pretty objects. And every object has its own bag, box, or casket.

Every one of her friends knows that before throwing something away, they should give it to Glikeria. Glikeria will become happy, and she’ll put it in the top drawer of her desk. She is very strict with organizing the top drawer. The remains of the shattered tree ornament - in a white box, and with them are taped bows. And what about the splinters of the red one? In a silver bag from chips of course! Peach seeds are in a bag for cookies. And buttons on a fishing line.

And so on.

Every Wednesday, Glikeria opens the drawer and admires it. Sometimes even on a Tuesday. Everything can be found in that chest of drawers: Shredded velvet, ordinary pearls and pearly ones, broken nail scissors, pieces of china cups with a drawing of flowers on them, splinters of a mirror, dark chocolate wrappers, seashells from a river, coins from overseas, maple helicopters, 3 real cristal corks from perfume bottles, a zipper from suede handbags, a copper spring, a spoon from marmalade, 5 nails for shoes with stars on their heads, dried fig, mica crumbs, pineapple seeds with a tiger drawing, but the splinters of the tree ornament, peach seeds and buttons you already saw…

The only thing that she doesn’t have yet is a clock.

-I need a clock, - Glikeria said to the salesman.

-Very useful thing! - exclaimed the salesman. - Here you go, the best clock.

Glikeria dived deep into thinking. If clocks are useful, then you have to use them.

The problem is, Glikeria doesn’t know how to use them.

-It’s very easy, - said the salesman. - Hang them on the wall, using a strong nail, and look at them. Sometimes.

Weird salesman, - Glikeria thought. - Well, for example, chocolate wrappers. I take them out of their place, and I look at them. They can't be used for anything else. They are very bright and surprisingly useless.

If you can only watch clocks as well, that means that they are not useful. “I’ll take them,” decided Glikeria.

She clarified the question: Which nail do I hang them up on? Ordinary nail, or a wallpaper nail? And she hurried home.

The clock hangs on the wall. Glikeria looks at them, and admires them. It’s very beautiful how they tick with their long tail. And the arrows of the clock shine.

Later, her friend calls her and says:

- ”I hear that you acquired a clock?”

- “Yes, the best one”, said Glikeria modestly.

- “Does that mean that you will arrive on time now?”

- “I’ll come,” - gently nodded Glikeria - “Already getting ready.”

- “In half an hour?” - Her friend doubted.

- “In half an hour,” - willingly agreed Glikeria

- “What about in 15 minutes?”

- “In 15 minutes,” - Glikeria didn’t want to argue. Sat down, and started to admire her clock.

“fifteenminutes” sounds beautiful - thought Glikeria. I shouldn’t forget to ask my friend what that means.

Suddenly, Glikeria heard a BING!!!!!!! And then, BANG!!!!!!! Once! Twice!

“Ahhhhh!!!!!!!!!!!!Be quiet! I’m scared!” - screamed Glikeria.

But the clock didn’t listen to Glikeria. And became quiet only when it wanted to.

It’s going to be night soon. Thought Glikeria, as she crawled out from under the table. I shouldn’t leave them in the house.

And she took the clock outside.

All night the clock binged and banged. And Glikera looked at them hiding behind the curtain.

And in the morning, she brought them back.

-This clock is wild. Do you have any harmless clocks?

-Here you go, the smallest clock. But, they’re broken.- they are always late, - said the salesman, and gave Glikeria a varnished wooden box. And in the box, someone quietly clicked with their tongue.

-I acquired a clock. Small, nearly a watch, - bragged Glikeria to her friends.

The clock was very neat, indeed. Nearly a pocket watch. At night they don't make a sound, don't snore, and don't wake up Glikeria.

At night Glikeria puts them in the top drawer. Just in the middle of the spoon from the marmalade, and the seashells from the river. And they have nice and quiet dreams.

The clock is late, but only because they have no reason to rush today.

Just like Glikeria.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Нора Селигман Фаворов (Nora Seligman Favorov)
01/07/2020
Nicely done, but a few mistakes. Probably комода is a chest of drawers rather than a desk. And be careful: is "чем выбрасывать" really "before throwing something away"--better to translate that as "instead of." "бисер простой и бисер перламутровый" should be "simple beads and mother-of-pearl [or pearly] ones." And be careful to use English quote marks. Otherwise, good job. Keep reading!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль