32
Баллы
жюри
3
Баллы
читателей

Балбес (Конкурсное задание: Царь зверей)

Станислав Востоков

Балбес
Из сборника «Рябиновое солнце»

Почти в каждом дворе в нашей деревне жила собака. Не было ее только у продавца Тимофеева. Но в конце концов и он решил особачиться. В выходной, когда магазин не работал, Тимофеев поехал в Москву на рынок и купил пса самого подозрительного вида.

- Это что за порода? – спросила Анна Петровна, когда продавец вел свою покупку мимо нашего двора.

- Какая там порода! – махнул рукой Тимофеев. – А зовут его Балбес.

- Ну, ничего. Может, охранник хороший.

Продавец только пожал плечами.

- Поживем - увидим.

И увидели мы очень скоро. В ту же ночь, когда вся деревня спала крепким сном, Балбес вдруг начал страшно выть и провыл до самого утра.

Утром Анна Петровна побежала к Тимофееву ругаться.

- Ты зачем собаку мучаешь?

- Как это мучаю? – обиженно ответил он.

- Страшно! – сказала Анна Петровна.

- И пальцем не трогал.

- Тогда, может быть, у нее чего-нибудь болит?

- Да ничего у него не болит: вон, только что миску супа съел.

- Смотри, - пригрозила Анна Петровна, - не перестанешь мучить, жалобу напишу!

В следующие несколько дней история повторялась: ночью Балбес выл, а утром к Тимофееву кто-нибудь приходил ругаться. Продавец уже чуть не плакал.

- Ты бы вернул ее хозяину, - посоветовал Митрич. - Это же просто собака Баскервилей какая-то!

- Да где ж я теперь этого хозяина найду?

- Тогда хотя бы к ветеринару своди. А то у нашей деревни из-за нее формируется хронический недосып.

Делать Тимофееву было нечего. Хотя день считался не выходным, он запер магазин, взял Балбеса на поводок и повез на электричке в город. Вернулись они только вечером.

- Ну что? - спросил Митрич.

- Врач сказал, что он здоров, - хмуро ответил Тимофеев. – Только у него есть один дефект.

- Какой?

- Дефект речи. Он лаять не умеет, а вместо этого воет. И ничего с этим не сделаешь.

- Надо же! – удивился Митрич. – Ну ладно, пусть живет. Может, привыкнем.

Узнав про дефективность Балбеса, все стали его жалеть и приносили продавцу для него что-нибудь вкусное. И к ночному вою действительно стали понемногу привыкать, потому что знали – это не Тимофеев собаку мучает, а просто она так лает.

А потом случилось вот что. Через три месяца, ночью, в магазин, который находился с другой стороны дома продавца, забрались два человека. Балбес первый почуял неладное и принюхался. А потом так страшно завыл, что даже привыкшие к нему жители деревни перепугались. А уж незнакомые с ним воры вовсе едва с ума не сошли. В ужасе они побросали утюги с ведрами и бежали.

С тех пор Балбеса в деревне зауважали и стали носить ему еще больше всякой еды. А приехавший по поводу неудачного ограбления милиционер сказал, что это у пса не дефект, а необычная способность и попросил Тимофеева продать Балбеса.

- Ну, уж нет! – ответил Тимофеев.

И был, конечно, прав, потому что во всем мире больше нет собаки с таким необычным дефектом. С дефектом речи.

Перевод на английский язык

Dunce (translated by Veronika Eber)

Dogs lived in the yards of almost every house in our village. One salesman who is different from the rest is Timofeyev. At long last, he enduringly decided to join the trend. On the weekends when all the stores are closed, Timofeyev went to a market in Moscow to buy a very suspicious breed.

“Just what kind of breed is that?” Anna Petrovna asked as the seller walked his acquisition by our yard.

“What breed is there?” Timofeyev swung his arm. “He is called Dunce.”

Well, ok then. Maybe he will be a good guard dog.

The vendor shrugged his shoulders.

We’ll wait and see.

And we saw this quite quickly. On the same night when the entire village was sleeping like corpses, Dunce growled alarmingly, and bellowed until sunrise.

In the morning, Anna Petrovna ran to Timofeyev to curse him out.

“What are you abusing the dog for?”

“What do you mean, how am I abusing?” he proclaimed hurtfully.

“Frighteningly!!” said Anna Petrovna.

“I never even touched him.”

“Well then maybe something is hurting him?”

“Yea, nothing could possibly be hurting him. He just now ate an entire bowl of soup.”

“Look,” threatened Anna Petrovna. “If you don't stop torturing him, I'll write a complaint! ”

During the past couple of days, history repeated itself: At night Dunce screamed, and when the sun peeked out, Timofeyev got someone yelling at him. The seller was on the verge of tears at that point.

“You should return it to its owner” Mitrich advised. “It's a certain kind of the hound of the Baskervilles!”

“Where will I find this owner then?”

“At least bring him to the vet, or our village will have a chronic lack of sleep because of it.”

There was nothing Timofeyev could do. Even though today is not a day off for him, he shut his magazine, put Dunce on a leash, and drove him on the subway to the city. They only came back in the afternoon.

“Well then?” asked Mitrich.

“The vet said that he’s healthy,” replied in a grimace. “He only has one defect.”

“What kind?”

“A speech defect. He can't bark, instead he howls. There is no way to fix it.”

“Really now!” Mitric exclaimed. “Ok fine. Let him live here. Maybe we'll get used to it.

When everyone found out about Dunce’s deformity, they started to pity him and brought the salesmen delicious treats for a halfwit. At night, people started to slowly get used to it, as they now knew the salesmen would never hurt the dog, it's just Dunce’s way of barking.

But then, this is what happened. After three months, at night, at a store that is located on the other side of the vendor’s house, two people assembled. Dunce sensed something was wrong and sniffed the area. He howled scarily, that even the villagers that got used to him were alarmed. The thieves that weren't used to him practically went crazy. Horrified, they dropped their irons and buckets and ran.

Since then, people in the village started giving Halfwit even more delicious treats. And the policeman who came about the unsuccessful robbery said, that the dog doesn't have a defect, but a rare ability. He asked Timofeyev to sell Dunce.


“Well, certainly no!’ Answered Timofeyev.

In the end he was right, there is not a single dog in the world with this amazing deformity. With a speech deformity.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Нора Селигман Фаворов (Nora Seligman Favorov)
02/07/2020
Pretty good job, but a few problems. It would have been better, for example to translate Не было ее только у продавца Тимофеева.not as "One salesman who is different from the rest is Timofeyev" (which sounds like he was different from other salesmen, not from other people in the village) but as "The shopkeeper Timofeyev alone didn't have one" or "...was the only one who didn't have one." And turning выходной into "weekends" is confusing. He went on one specific day, not every weekend. Keep reading good books in Russian and English and your translations will get better and better.
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль