Мурка (Конкурсное задание: Мурка)

Анастасия Орлова
Мурка
Когда Мурка скачет по своим кошачьим делам, у неё хвост делается восклицательным знаком. Восторг, значит у Мурки. А когда трётся о бабушкины ноги, хвост у неё становится знаком вопросительным: «Чем угостишь, дорррогая?».

Перевод текста на английский язык

Anastasia Orlova
Myrka
When myrka run's to her cat work her tail turns into the shape of a explanation mark. That means she's super exsited. And when she rubs against grandmas legs her tail turns a question mark way: "what's for diner, dear?"
Комментарии
Комментарий члена жюри: Нора Селигман Фаворов (Nora Seligman Favorov)
24/08/2020
Margarita, you did several translations. Next time I would recommend doing fewer but checking them more carefully. I'm sure you know that Мурка should be Murka--not Myrka. And скачет по своим кошачьим делам is not running "to her cat work" but something like "frisking about her feline affairs (or kitty business)." It's great that you're starting to make this effort at 8-years-old. Keep working at it!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль