20
Баллы
жюри
6
Баллы
читателей

Прятки

Анастасия Орлова
Прятки
(Из книги «Обожаю ходить по облакам»)
Однажды играли мы с братом в прятки.
Брата найти легко. Он спрячется и кричит: «Ищи меня!».
Я прятался под кроватью, брат – за диваном. Я – в шкафу, Тёма – за дверью. Я – за шторой, Тёма – под столом.
А потом я спрятался в ванной. Сижу в темноте, затаился. Сам хихикаю от радости. Скрючился у стиральной машинки. Вот, думаю, как я хорошо придумал – в ванной спрятаться. Ни за что он меня не найдёт! И опять хихикаю придушенно, чтобы себя не выдать.
А Тёма меня действительно не находит. Мне уже скучно стало в темноте одному сидеть. А Тёма меня всё не находит и не находит. У меня уже в ноге шарики перекатываются от сидения, а Тёма меня всё меня найти не может.
Тут в ванную заходит мама. А она свет забыла включить. И в темноте как наступит мне на ногу. Я как заору! Мама чуть в обморок не упала. Никогда она не слышала, чтоб стиральные машины орали.
А брат забыл, что я с ним в прятки играю, и уже давным-давно строит себе башню из конструктора.

Anastasia Orlova
Verstecken
von dem Buch "Ich liebe auf den Wolken spazieren"
Einmal haben wir mit meinem Bruder Verstecken gespielt.
Es ist leicht, meinen Bruder zu finden.
Er versteckt sich und schreit: "Suche mich!". Ich habe mich unter dem Bett versteckt, mein Bruder (hat sich ein Versteck hinter dem Sofa gefunden) - hinter dem Sofa. Ich im Schrank, Töma hinter der Tür. Ich - hinter dem Vorhang, Töma - unter dem Tisch.
Und dann habe ich mich im Badezimmer versteckt. Ich sitze im Dunkeln, ich habe mich geduckt. Ich kichere vor Freude. Ich habe mich neben Waschmaschine zusammengekrümmt. Nun denke ich, wie gut ich es mir einfallen lassen habe, mich im Badezimmer zu verstecken. Auf keinen Fall findet er mich! Und noch einmal kichere ich erstickt, damit ich mich nicht verrate.
Und Töma findet mich echt nicht. Es ist mir schon langweilig, allein im Dunkeln zu sitzen. Töma findet mich immer noch nicht. Wegen des langen Sitzens ist mein Bein eingeschlafen*, aber Töma kann mich noch nicht finden.
Plötzlich kommt unsere Mutter in das Badezimmer herein. Leider hat sie vergessen, das Licht anzumachen. Und im Dunkeln hat sie mir auf die Zehen getreten. Ich habe geschrien! Sie wäre beinahe in Ohnmacht gefallen. Noch nie hat sie gehört, dass die Waschmaschinen schreien können.
Und mein Bruder hat schon vergessen, dass ich mit ihm Verstecken spiele und ist schon seit langer Zeit dabei, einen Turm aus Bausteinen zu bauen.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Елена Мадден (Тихомирова)
11/12/2018
Важно: - von dem Buch "Ich liebe auf den Wolken spazieren" - AUS dem Buch "Ich liebe auf den Wolken ZU spazieren" - mein Bruder (hat sich ein Versteck hinter dem Sofa gefunden) - hinter dem Sofa - здесь много лишнего! можно проще: mein Bruder hat ein Versteck hinter dem Sofa gefunden - neben Waschmaschine - neben DER Waschmaschine - wie gut ich es mir einfallen lassen habe - правильно, но длинно! В детском рассказике можно перевести проще: was für ein guter Einfall / eine gute Idee - Wegen des langen Sitzens ist mein Bein eingeschlafen*, aber Töma kann mich noch nicht finden. - aber здесь не нужно, это слово создает не ту логическую связь, пускает мысль по ложному пути! Получается что-то вроде: ХОТЯ я отсидел ногу, НО / ВСЁ ЖЕ Тёма не может меня найти
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль