"Море волнуется раз", Юлия Симбирская

Комментарии
Комментарий члена жюри: Елена Мадден (Тихомирова)
13/12/2018
Кажется, этот текст еще сложноват для тебя... В переводе есть неточности: - Das Meer ist besorgt - точнее aufgeregt - am Ufer - am Strand - nichts zu tun - но ведь там можно читать, слушать музыку, мечтать... - Finger - Zehen - Hände geöffnet - другой жест! - Aber dann erfindet Mama dass unserer (кстати: unser) Strand nicht so ruhig ist - нет, это рассказчик не согласен с мамой, которая считает пляж тихим: "мама придумывает" Постарайся искоренить буквальный перевод с русского: - Na, wie seid ihr da? - von wo - in ihm sind Постарайся избегать повторов и избыточных уточнений: Frau... Frau... Frau...; hilft mit Hilfe; pfeift mit der Pfeife; aus den Ohren raus Всерьез займись правописанием. Посмотри, как в немецком оформляются диалоги и высказывания (подсказка: нужны кавычки!) Ты будешь переводить все лучше, успехов тебе!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль