«А божья коровка – в божьем коровнике!»
26 февраля 2013 2295

Случается, что взрослому нелегко удовлетворить ярко вспыхнувшее любопытство ребенка во время совместного чтения какой-нибудь детской книжки. Так Федор, встретившись с одним замечательным стихотворением Михаила Яснова, заинтересовался энтомологией и этимологией, и мне пришлось заглянуть не в один словарь и справочник.

Стихотворение Михаила Яснова называется «Кто где спит?»:

Уснула наседка
В уютном курятнике,
Уснула лягушка
В своем лягушатнике,
Кот спит на карнизе,
Шмель дремлет в шиповнике,
А божья коровка –
В божьем коровнике!

             Иллюстрация Юлии Богатовой к книге стихов Михаила Яснова «Детское время»

Мой четырехлетний сын был в восторге от такого финала. То, что божьей коровке полагается спать в божьем коровнике, он принял совершенно естественно; главный вопрос состоял в том, почему это насекомое называется коровкой, да еще божьей!

Чтобы выиграть время, я попросила Федора подумать над собственной версией происхождения названия этого жука. После некоторого размышления сын сказал, что божья коровка в крапинку, и «настоящие» коровы тоже часто бывают пятнистыми (например, корова Мурка из мультфильма про дядю Федора была белая с рыжими пятнами). А поскольку букашка совсем маленькая, то она не «корова», а «коровка». Коровка называется «божьей», потому что она, поползав по ладошке, всегда улетает на небо. Это он вспомнил из фольклора:

Божья коровка,
Улети на небо!
Принеси нам хлеба!
Черного и белого,
Только не горелого!

Потом пришла моя очередь давать объяснения. К моему удивлению, ученые не пришли к единому мнению относительно происхождения названия этого насекомого. Я решила предложить Федору версию, которая максимально приближается к его собственной. У «настоящих» коров и божьих коровок действительно есть одна общая черта: они дают молоко! Оказывается, в случае опасности на сгибах ножек у этого жучка выделяется молочко. Оно аппетитного оранжевого цвета, но очень неприятно на вкус. Это должно отпугивать врагов. Такую же задачу выполняет и яркая окраска, говорящая о несъедобности букашки. Федор вспомнил, что мухомор тоже красный, тоже в крапинку, и это предупреждает об опасности. Мой сын был очень рад, что коровку обходят стороной даже такие всеядные хищники, как тарантулы.

Когда эмоции Федора пошли на спад, я продолжила свои комментарии. Возможно, коровка называется «божьей» потому, что она очень полезная и спасает посевы от вредителей. И вот тут я удивила Федора тем, что эта букашка – самый настоящий хищник и питается тлей. Федор не хотел в это верить, потому что хищники всегда неприятные и страшные. Мой сын не любит читать «Муху-Цокотуху», потому что боится кровожадного паука. А божья коровка симпатичная и «нарядная», ее можно потрогать, она не кусается, а щекочет ладошку ножками – какой же это хищник!

В качестве доказательства я предложила Федору книжку-картинку Эрика Карла «Грубиянка в крапинку». Это сказочная история о том, как одна ворчливая и задиристая божья коровка повздорила с другой коровкой – как раз из-за тли, которую намеревалась съесть на завтрак. А потом в дурном расположении духа хотела подраться с более крупными насекомыми и животными. Дело до драки не доходило, потому что грубиянка в последний момент отступала. «Ты для меня мелковат!» – кричала она каждому новому «сопернику» и улетала.

Иллюстрация Эрика Карла к книге «Грубиянка в крапинку»

Федор долго смеялся над тем, как нахальная коровка назвала «мелюзгой» кита. На картинке букашку почти не видно рядом с огромным китом «протяженностью» в несколько разворотов книги, а она нападает и задирается, да еще без причины. Федор был очень доволен тем, что кит проучил грубиянку и хорошенько шлепнул ее хвостом. Это пошло ей на пользу, в конце сказки коровка уже другая. Мой сын выразил надежду, что букашка исправится.

1 Иллюстрация Эрика Карла к книге «Грубиянка в крапинку»

После этого я сказала, что название жучка «божья коровка» очень похоже на выражение «божий человек» – так в старину говорили о кротком, незлобливом, доверчивом человеке. Мы обсудили с Федором, что в этом смысле героиню Эрика Карла трудно назвать «божьей» – во всяком случае, в начале книжки. Внимательно рассмотрели обложку с портретом коровки: «по выражению ее лица» видно, что у нее плохое настроение и дурной характер. Но мы пришли к выводу, что настоящие божьи коровки вполне оправдывают свое название: они дружелюбные и добродушные и представляют опасность разве что для тли, но ее совсем не жалко.

Ксения Зернина

Понравилось! 3
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.