Хорошо, что папа выдумал для своих детей Бедокурию...
21 мая 2021 1385

Похоже, мой шестилетний мальчик заметил, что не все книжные истории имеют счастливый конец. «А я сразу же понял, что папа Морица не вернется...» ‒ говорит Сережа, рассматривая последнюю иллюстрацию в книжке Ютты Рихтер «Фрау Волле и аромат шоколада». (Это та самая Ютта Рихтер, которая так просто говорит о самых серьезных и грустных событиях нашей жизни. Помню со старшей дочкой мы читали “Щучье лето”…). « ‒ Но главное, - продолжает Сережа, - что папа придумал для своих детей Бедокурию». Вот так больной для меня вопрос обретает новые смыслы. Действительно, может быть, важно то, что в жизни главных героев – Мерле и Морица – был папа, который сочинил столько историй для своих детей.

Наверное, Сережа взрослеет: ему сразу понравилась эта книга, и, кажется, на этот раз он не собирается спрашивать меня обо всем подряд во время чтения, а задумывается и что то явно переживает в себе. Еще бы, у него столько общего с героями! Мерле и Мориц – брат и сестра, почти как Сережа с Евой, вот только мне не приходится брать ночные дежурства, как маме главных героев, поэтому Сереже не требуется няня (хотя теперь он, по-моему, не против). А вот голос папы Сережа тоже слышит только по телефону, как герои книги, ‒ они слушают по радиоприемнику музыкальные передачи, которые ведет папа не известно из какой точки земного шара. Радиопапа и телефонный папа – это уже причина для родства душ Сережи и Морица. И еще, конечно, любовь к шоколаду...

Все дело в том, что на объявление о поиске ночной няни для Мерли и Морица откликнулась Гезина Волькенштайн – владелица черного магазина, который глотает детей. Да! Именно такие слухи ходили об этом странном и страшном магазине. И, конечно же, его владелица тоже была странной: ее глаза меняли цвет, она смотрела так, словно видела насквозь, носила ботинки с каблуками разной высоты (мне сразу же вспомнился Роальд Даль с его советами, как распознать ведьму) и готовила удивительно вкусное какао с корицей и взбитыми сливками. (Стоит ли говорить, что теперь Сережа пьет только какао с корицей. Кстати, оно оказалось вкусным. А по поводу взбитых сливок мы договорились, что особой пользы они не приносят, потому что состоят из «консервардов», как говорит Сережа.) Фрау Волле угощает детей шоколадками, но старшая Мерле не собирается есть свою шоколадку, а вот Мориц не смог удержаться от соблазна и сжевал ее, слушая предостережения сестренки о том, что он превратится в козленочка, как в сказке про братца и сестрицу. (Я почти уверена, что Сережа тоже не смог бы отказаться от шоколада.) Но самое странное, что Фрау Волле повторяет папины выражения и явно знает то, что известно о нем только детям. Какао, которое она варит, пробуждает в них воспоминания. Например, о путешествии в Италию, когда дети еще не знали, что на Рождество получат от папы прощальный подарок – радиоприемник, который ловит сигналы со всего мира. А на обратном пути из Италии папа специально сделал крюк, чтобы заехать с детьми на шоколадную фабрику на Цюрихском озере и постоять перед трубами, через которые уходил шоколадный пар…

Frau Volle i aromat shokolada_illustr 3

В первую же ночь, когда дети остаются с няней, они во сне попадают в страну, о которой рассказывал папа. Ведь это он придумал Бедокурию! Откуда же об этом знает фрау Волле?.. Ночью в их комнате появляется черная дверь, сверху донизу украшенная резьбой, с золоченой табличкой «Бедокурия». Оказывается, это был не сон, потому что Мориц видел то же самое, что и Мерле, да и следы на их ногах от шоколадных клинков троллей, которые не хотели отпускать детей домой, говорят о том, что все было по настоящему. Да, там, за дверью, живут маленькие клыкастые тролли, которые собираются накормить детей шоколадом, чтобы у них тоже выросли длинные уши и они превратились в троллей и навсегда остались в Бедокурии служить королеве Волле. Есть там страшная лестница с нишами, в которых стоят фигуры детей, похожие на набитые чучела. Их лица перепачканы шоколадом, а рядом на табличке написаны имена ‒ настоящие и задом наперед ‒ и даты, когда они попали в Бедокурию. «Аксел-Леска, 13 апреля 2001». У меня пробегают мурашки, а у Сережи расширяются глаза. Я с ужасом вспоминаю Сережины шоколадные усы от какао.

Frau Volle i aromat shokolada_illustr 1

Может быть, в Бедокурии все наоборот? И страшная королева Волле наяву окажется няней Гезиной Волькенштайн, но доброй?.. А как же Лис Серебур, который помогает детям найти радиоприемник (они потеряли его в Бедокурии в первую же ночь)? Он очень похож на папу, «его голос – низкий и звучный – такой же, и смех точь в точь как у папы». В какой-то момент Лис Серебур приводит детей в лабиринт с полками, на которых находятся потерянные игрушки. Это фрау Волле по ночам обходит город и подбирает их. Здесь Мориц встречает своего любимого жирафа Фидибуса, которого потерял давным давно, долго был безутешен и от горя даже заболел воспалением легких. (Мы с Сережей тоже хотим попасть в такой лабиринт. Может быть, там нас ждет наша собака, которая убежала еще зимой.) А чтобы провести детей по самому опасному среднему пути, Лис жертвует собой и попадает в ловушку мальтийских пауков крестоносцев. Но все же сам остается в Бедокурии, предоставляя детям возможность выбрать путь обратно. Голос папы, говорившего с детьми из радиоприемника, и перышки зимородка, подаренные няней, приводят их к двери, через которую можно разглядеть прилавок, кассу с серебряными кнопками и полки, доверху заполненные игрушками. Да это же магазин Гезины Волькенштайн! Дети возвращаются домой и встречают свою няню с такими же светлыми глазами, как у Лиса Серебура…

Frau Volle i aromat shokolada_illustr 2

У Сережи нет вопросов, а у меня есть. Кажется, мы поменялись с ним местами. Я очень хочу узнать, Мориц на самом деле вернулся со своей потерянной любимой игрушкой – жирафом Фидибусом? Думаю, да. И еще: кто же Фрау Волле? Почему Лис Серебур так похож на папу? И почему он не вернулся вместе с детьми?

Но я вспоминаю слова Сережи: «Хорошо, что папа выдумал для своих детей Бедокурию». Если в жизни все так двойственно и противоречиво, я думаю, что нам обязательно нужно раздобыть на всякий случай перышко зимородка. Достаем бумагу, ножницы и карандаши...

«А хорошо, что это наша книга, а не библиотечная», ‒ улыбается Сережа.

Photo 1

Юлия Бирюкова

__________________________________

Frau Volle i aromat shokolada
Ютта Рихтер
«Фрау Волле и аромат шоколада»
Перевод с немецкого Ольги Мяэотс, Анастасии Строкиной
Художник Г. Маттай
Издательство «РОСМЭН», 2019

Понравилось! 6
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.