Турбьёрн Эгнер и его книги
20 ноября 2019 426

Многие современные родители, чье детство пришлось на 1980-е годы, возможно, вспомнят утенка Уле Якопа, разбойников Каспера, Еспера и Юкотана, мышонка Мортена и Лиса Миккеля. Все они придуманы известным норвежским писателем Турбьёрном Эгнером (1912 – 1990). К большой радости таких родителей, в последние годы почти все книги Энгера были переизданы в России издательством «Белая ворона» – и с новыми иллюстрациями, и в новых переводах.

Турбьёрн Эгнер не только писал, но и иллюстрировал собственные произведения, перевел на норвежский язык книги Астрид Линдгрен и «Винни-Пуха», был ведущим популярных детских передач на радио и телевидении. В каждой своей книге Эгнер создает новый сказочный мир: лес, город, хутор. Эти «миры» населены вполне узнаваемыми героями, о которых, казалось бы, писали уже не раз: в лесу живут мыши, лисы, медведи; в городе мы встречаем кондуктора, городового и других обычных горожан; на хуторе видим уток, коней, собак... Но Эгнер легко и незаметно ломает читательские стереотипы. В его книгах нет хороших и плохих героев. Каждый персонаж описывается с неизменной любовью. Но добрые и трудолюбивые иногда испытывают злость, страх и беспомощность. Вредные и капризные оказываются ловкими и смелыми, и в случае опасности именно они первыми приходят на помощь. Воришки-разбойники превращаются в талантливых музыкантов, а хищный Лис… в вегетарианца! Исподволь маленький читатель Эгнера привыкает к тому, что нет героев «черных» и «белых», что свои ошибки можно исправлять, а чужие недостатки принимать.

Все герои Эгнера очень музыкальны (и это неслучайно – сам автор считается одним из лучших скандинавских музыкантов прошлого века), все они поют и играют на музыкальных инструментах. В произведениях Эгнера прозаического текста лишь ненамного больше, чем поэтического, и это создает удивительно легкую, веселую, изящную атмосферу.

Наибольшую известность в нашей стране получила сказочная повесть «Приключения в лесу Елки-на-Горке» (петрозаводское издательство «Карелия» выпускало ее трижды, в 1980, 1986 и в 2002 годах, причем каждый раз огромными тиражами). В 2016 году эту книгу в новом переводе Ольги Дробот и Марины Бородицкой выпустило издательство «Белая ворона» под названием «Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок» с иллюстрациями самого автора, Турбьёрна Эгнера.

В лесу около Пригорка-сорок-норок живет множество зверей: вежливый и трудолюбивый Мышонок Мортен, бездельник и певец мышонок Вертихвост (очень похожий на автора песенки «Какой чудесный день!» из известного советского мультфильма), заяц Длинноух, старый мудрый Ворон Пер, хитрый Лис Миккель. С ними происходят самые разные истории, веселые и грустные, звери ссорятся и мирятся, учатся уважать и не мешать друг другу, придумывают лесные законы. Но вдруг случается настоящая беда: Медвежонок Пыхтя попадает в руки людей, которые хотят продать его в цирк. И тут весь лесной народ бросается на помощь: составив план спасения и преодолев немало опасностей, они освобождают Пыхтю.

Illustr 1

Делали книгу настоящие мастера. Скандинавист Ольга Дробот перевела основной текст, а вот стихи для нового издания перевела Марина Бородицкая. И они по-настоящему забавны и интересны. Есть тут даже прекрасный «Гимн растительной пище»:

Кто сосиской и сарделькой
Набивает брюхо –
Ленив, сонлив,
И ползает, как муха.

Одно из основных достоинств этого издания – иллюстрации автора. Очень нежные, мягкие акварельные прорисовки лесных животных, сценок из их быта придают книге неповторимое очарование. И самое главное, их много: есть и картинки на весь разворот, и небольшие визуальные вставки в текст, и замечательно оформленные начала каждой главы.

Illustr 2

Так же, с иллюстрациями автора, переиздана и еще одна книга Эгнера, «Разбойники из Кардамона» в классическом переводе Татьяны Величко и Юрия Вронского. События разворачиваются в Кардамоне – удивительном городе, где можно встретить ручного льва и живых разбойников, которые пытаются украсть трамвай или даже слона! Эгнер нарушает многие каноны: в книге нет привычной последовательности «завязка ? кульминация – развязка», ключевое событие повести – кража тетушки Софии – происходит в самом конце и как бы случайно. Перед нами как будто кусок живой жизни, со всеми ее неувязками и такими обычными чудесами.

Именно поэтому некоторым взрослым книги Эгнера кажутся скучными, занудными. Но для открытой души ребенка-дошкольника, не отягощенной формальной литературной схоластикой, такие произведения необходимы. Пронизанные наблюдательностью, тонким юмором, любовью ко всему окружающему, они исподволь приучают к внимательному и бережному отношению к миру. Вот почему выросшие дети с такой любовью и нежностью вспоминают героев Турбьерна Эгнера. И неслучайно в городском зоопарке Осло создан большой макет города Кардамона, в который с удовольствием приходят и взрослые, и дети.

Illustr 3

Напоследок нельзя не упомянуть еще об одном произведении Эгнера – небольшой «дидактической сказке» для дошкольников «Кариус и Бактериус», она также теперь доступна в отдельном издании на русском языке.

«Жил-был однажды мальчик, и звали его Йенс. Во рту у него было полно зубов, как и у всех у нас. Но в одном из зубов появилось у Йенса дупло, и в этом дупле жили два крошечных мальчугана по имени Кариус и Бактериус. Пожалуй, имена эти довольно необычны, но и малыши-то были более чем странные! До того крошечные, что разглядеть их можно было только через сильное увеличительное стекло…»

История о том, как Йенс с помощью зубного врача прогонял из своего рта зловредных мальчуганов, хорошо известна современному детскому театру. Кукольные спектакли по повести Эгнера сегодня можно увидеть в Петербурге, Мурманске и Кемерово.

Illustr 4

Анна Рапопорт

Понравилось! 2
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.