Лгунья
8 июня 2018 2018

Ложь может быть разной: большой и маленькой, жестокой и безобидной, но в любом обличие это все равно ложь. Мир, из которого украли Джуд, героиню книги «Жестокий принц», был полон лжи, ведь люди врут каждый день. Учителям, друзьям, родственникам, самим себе. И зачастую мы говорим, что это ложь во благо.
Честность – качество, которое родители воспитывают в детях с ранних лет, но что делать, если твоих родителей убили у тебя на глазах, а тебя саму похитили и переправили в мир фейри – страну, где лгать не умеют. Казалось бы, это место можно назвать раем, раз его жители избавлены от главного греха всего человечества. В таком мире не должно быть войн ‒ ведь фейри честно и открыто говорят правителям правду, а шпионов легко вывести на чистую воду. Но мир, созданный американской писательницей Холи Блэк, совсем не таков. Неспособность лгать фейри умело заменяют коварством, льстивыми улыбками и радушным обхождением, заставляя других путаться в собственных домыслах. В таком мире выросла Джуд и её сестры, похищенные вместе с нею из отчего дома. Каждый день она вынуждена выживать среди жестоких убийц, доказывать, что заслуживает жить.

Уже на первых страницах этой истории у тебя невольно перехватывает дыхание: столько убийств и подлостей, столько смертей… Детство маленькой Джуд язык не повернется назвать безоблачным: в семье приемного отца-фейри девочка получает все, кроме самого главного ‒ любви. Следя за тем, как она учится противостоять нападкам, отстаивать свою позицию, изворачиваться, лгать, ты будто видишь мир ее глазами и чувствуешь то же, что чувствует она: боль, горечь поражения, страхи и восторг победы, пережив вместе с Джуд очередную схватку за жизнь.

На фоне идеальных фейри, чьи языки острее шипов в короне, а красота коварнее ножа в спину, юная девушка выглядит легкой добычей, кроликом в когтях судьбы, который тщетно борется за жизнь. Наблюдая за трудным взрослением Джуд, я понимаю, что ни один человек не может быть идеален, и это нормально. Каждый из нас в какие-то моменты прикидывается кем-то другим, и главное ‒ всегда помнить про свою суть, чтобы вовремя сбросить ненужную шкуру.

Постепенно продвигаясь к концу истории, глубже понимаешь и «отрицательных» персонажей, у которых тоже есть нечто похожее на сердце. Жестокий принц скрывает в своей душе страшный секрет. Страх толкает в равной степени и людей и фейри на ужасные поступки. Это не оправдание. Но жизнь в постоянной панике – это ужасная реальность Волшебной страны. Жизнь человека коротка, и самое страшное, что с ней можно сделать – прервать ее, повернуть в иное русло или обернуть вспять, сделать так, что человек и сам не захочет жить. Фейри живут столетиями, постоянно ведя кровопролитные войны, в ходе которых одни превозносятся над другими. Если ты шестой по старшинству сын старого короля, то о троне можешь не мечтать. Побои – вот и вся братская любовь. Принцу приходится ничуть не легче, чем Джуд, единственное отличие: у нее есть козырь – ложь. Смертная учится использовать свои способности, и постепенно, в хрупкой девушке прорастает настоящий воин, готовый сражаться за свою жизнь и семью. Человечность делает ее уязвимой, ей приходится скрывать свою сущность, выращивая острые шипы, чтобы выжить.

Власть и обман идут в этой книге рука об руку. Герои постоянно делают выбор, твое мнение о них изменяется после каждого их поступка. Борьба за власть похожа на шахматную игру. Герои просчитывают каждый свой шаг, но самые значимые события всегда происходят не по плану. Книга держит в постоянном напряжении, ты ждешь чего то, но не знаешь чего, и это самое захватывающее, когда тебе кажется, будто ты тоже стоишь на этой клетчатой доске и от того, насколько быстро ты переворачиваешь страницы, зависит развязка событий…

Но даже сейчас, когда я уже прочитала эту книгу, мне сложно понять, какой фигурой была Джуд. Жестокий принц ‒ определенно король, большинство героев ‒ пешки, Джуд переросла эту роль и мне хочется назвать ее королевой, но это не так. Потому что она Лгунья.

Дарья Пономарева

__________________________________

Zhestokyi princ
Холи Блэк
«Жестокий принц»
Перевод с английского Сергея Самуйлова
Издательства «Freedom», «Эксмо», 2018

Понравилось! 3
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.