О большой и светлой любви
26 марта 2015 1621

Уильям Шекспир
«Ромео и Джульетта»
Перевод с английского Аполлона Григорьева
Издательство «Белый город», 2009

О большой и светлой любви

«Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте»… Именно эти строки всплывают в памяти, когда я слышу об этом произведении Шекспира. И когда я взяла в руки книгу, то я сразу настроилась читать о большой и светлой любви, о великих чувствах.

Нельзя сказать, что между главными героями совсем нет чувств. Они есть, но, на мой взгляд, это не любовь в том смысле, в котором мы привыкли использовать это слово. Это лёгкая влюблённость, которая пылает между ними несомненно ярко, но вряд ли долго продержится. Это не та любовь, за которую можно пойти на всё, даже на смерть.

Сначала у меня появились сомнения насчёт чувств Ромео. Только что он сгорал от любви к другой ‒ и в один миг её затмила Джульетта. Судя по всему, Джульетта была очень красива, а красота девушки способна зажечь душу юноши. Масла в огонь подливало то обстоятельство, что их любовь является запретной, ведь семьи Ромео и Джульетты враждуют, и Джульетта должна выйти замуж за другого. Это сильно повлияло на чувства Ромео и укрепило в его мыслях то, что он безнадёжно и необычайно сильно влюблён.

А Джульетте «нет ещё четырнадцати лет» ‒ скорее всего, она вообразила, что эти чувства являются «большой и светлой» любовью. Ведь у девушек во все времена было и будет богатое воображение, когда дело касается любви и чувств. А тут такие интересные обстоятельства: её хотят выдать замуж за Париса, внезапно появляется очаровавший её Ромео из вражеской семьи… Как не влюбиться?

Может быть, Шекспир и хотел показать читателю неподлинность этой любви?

Но размышления о чувствах Ромео и Джульетты не смогли отвести моё сердце от этих великолепных слов, которыми автор передаёт эмоции персонажей. Вдохновенные и изумительные строки, приятные и тонкие, оставляют нежный осадок после прочтения и восхищают многогранностью чувств. Хочется выучить диалоги влюблённых и рассказывать их кому-нибудь, чтобы хоть как-то успокоить свой восторг.

Устами героев говорит автор. Говорит тихо, одновременно раскрывая характер персонажа и рассказывая читателю мудрость: «Слепая страсть не достигает цели», «Какое зло мы добротой творим!».

Ромео и Джульетта – это пьеса. Но такая пьеса, которую хочется не забыть, раз увидев постановку на сцене, а читать и вчитываться в слова, трепетно заучивая их.

Анастасия Абрамова, 13 лет, г. Санкт-Петербург. Участник конкурса «Книжный эксперт XXI века» (второй сезон)

Понравилось! 1
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.