Не в наши дни и не в нашем веке…
2 марта 2015 2198

Джон Бойн
«Мальчик в полосатой пижаме»
Перевод с английского Елены Полецкой
Издательство «Фантом Пресс», 2013

Не в наши дни и не в нашем веке…

Когда я взяла в руки эту книгу и прочитала ее название – «Мальчик в полосатой пижаме», то решила, что книга веселая. Но читая ее, я стала понимать, что история вовсе не веселая, а страшная.
Перелистнув последнюю страницу, я просто замерла. Я поняла, что с Бруно и Шмуэлем случилось что-то страшное, но что?

Я прочитала книгу два раза. В первый раз я ничего не поняла, поэтому обратилась к маме, и она мне все рассказала и показала книги и фотографии о концлагерях, о Холокосте, о преступлениях фашистов. Второй раз я перечитывала историю Бруно и Шмуэля уже осознанно. Я переезжала вместе с Бруно из прекрасного особняка в Берлине в Польшу. И я уже понимала, что переезжает семья не по своей прихоти, а потому, что отца назначили комендантом Освенцима – одного из самых страшных концлагерей. И назначил отца не Фурор ‒ какой-то непонятный, но важный дяденька, а фюрер – Гитлер, самый страшный человек. Когда все это знаешь, книга читается совсем по-другому. Хочется крикнуть мальчикам: «Не ходите никуда!», удержать Бруно от экспедиции, рассказать Гретель и всему миру, что творится за колючей проволокой с людьми в полосатых пижамах… Это очень серьезная книга. Наверное, серьезнее я еще в своей жизни не читала.

«Конечно, все это случилось очень давно и никогда больше не повторится. Не в наши дни и не в нашем веке» – так заканчивается книга, которую написал Джон Бойн. Я очень хочу в это верить.

____________________________

Полина Арапова 1
Полина Арапова, 11 лет, г. Новоуральск. Финалист конкурса «Книжный эксперт XXI века» (торой сезон)

Понравилось! 3
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.