О героях с «особенностями»

Содержание

  1. Зайчик Короткие Ушки
  2. Легко ли быть маленьким
  3. Великан, который мечтал играть на скрипке
  4. Я слышу
  5. Планета Вилли
  6. Невидимый слон
  7. Звучание цвета
  8. Гражданин, гражданка и маленькая обезьянка
  9. Пип!
Зайчик Короткие Ушки

Да Вэньси
«Зайчик Короткие Ушки»
Иллюстрации Тан-Тан
Перевод с китайского Н. Власова
Издательство «Поляндрия», 2016

О герое книги «Зайчик Короткие Уши» с первых слов говорится, что он не такой как все: у него нет длинных белых ушей, как у всех остальных зайчат. Ушки Зайчика маленькие, круглые и пухлые.

До поры до времени это не беспокоит Зайчика – пока он совсем маленький. Рядом с ним любящая мама, он дружит с соседским зайчонком-«девочкой». Но по мере того как Зайчик растет, растет и его беспокойство по поводу того, что он отличается от других зайчат. Беспокойство перерастает в навязчивую идею что-то сделать с собой и своими ушами. Только об этом – о том, что надо «вырастить» уши, – Зайчик и может думать. Только на это и направлены все его усилия – как выясняется, бесполезные. Наконец, Зайчик решается на «обман» ‒ лепит себе уши из теста и взбитых сливок. На короткое время Зайчику кажется, что проблема, наконец, решена, и теперь он как все. Но его новые уши делают его легкой добычей хищной птицы… Как хорошо, что они отвалились! Орел улетел ни с чем. Точнее – с ушами из муки, которые, оторвавшись, превратились в обыкновенные булочки. И орел их склевал – вместо зайчика.

Конец у книжки несколько неожиданный. Неудачный эксперимент с хлебными ушами подсказывает Зайчику бизнес-идею – открыть пекарню «Ушки-булочки». Как бизнесмен Зайчик Короткие Ушки преуспевает. Его недостаток никак не мешает делу. Даже наоборот. Никого не заботит, какой длины у Зайчика уши: главное – булочки вкусные. В его заведении даже есть специальное окошечко для орлов.

Такое «капиталистическое» решение проблемы. Важно, не как ты выглядишь, а на что ты способен.

Легко ли быть маленьким

Ханс де Беер
«Легко ли быть маленьким»
Иллюстрации автора
Перевод с немецкого И. Боковой
Издательство «ЭНАС-книга», 2016

Проблема таксы по имени Густав в том, что она очень маленькая. И Густаву кажется, что из-за этого он все время упускает что-то важное. Маленькой собачке сложно разглядеть что-то крупное, или то, что находится высоко наверху. На картинках в книжке собачка действительно выглядит крошечной. И читателю становится тревожно за нее: такому малышу как Густав легко затеряться среди несоразмерно огромных домов и деревьев, в лабиринте улиц. А уличное движение! А лестницы, по которым ему, в отличие от других собак, приходится не бежать, а взбираться ползком: каждая ступенька требует неимоверных усилий. Тем не менее ничего плохого с Густавом не происходит. Почему? А потому, что все окружающие готовы ему помогать. Каждый – чем может: и рассказами, и советами, и делами. Окружающие как бы соглашаются с правом маленького Густава видеть и делать то, что делают остальные.

И в конце концов Густаву удается осуществить свою мечту – увидеть город с высоты. Так видят его «большие», весь город, целиком. Как же это красиво!

И изначальное препятствие – маленькие размеры – оказывается преодолимым. Оно, конечно, несколько осложняет жизнь, но в то же время и помогает открыть в ней такое, что было скрыто: оказывается, мир может быть приветливым и радушным. Даже такой большой.

Об этой книге можно также прочитать в статье «Детям вечно досаден их возраст и быт…»

Великан, который мечтал играть на скрипке

Наринэ Абгарян, Армен Ватьян
«Великан, который мечтал играть на скрипке»
Иллюстрации Левона Абрамяна
Издательство «Фордевинд», 2014

В некоторых книгах герои страдают от того, что они крошечного роста. А бывает и все наоборот. Если ты великан и больше всех остальных, тебе тоже непросто жить. Тебя боятся. А почему? Ты сделал что-то плохое? Вовсе нет. Просто ты – не такой, как все. Слишком огромный. Слишком сильный. А значит… Тебе приписывают качества, которые не соответствуют действительности. Что делать? Держаться подальше от людей. Удел великана – одиночество. Но однажды Аждаак (так зовут героя сказки) услышал, как скрипач играет на скрипке. Прекрасная музыка заставила его нарушить собственные правила. И музыкант испугался его только в самом начале… Но на смену одним неприятностям пришли другие: Аждааку так хочется научиться извлекать музыкальные звуки – так же, как это делает маленький человечек-скрипач. Но не существует скрипки, на которой может играть великан. И пальцы великана для этого не приспособлены… Какая несправедливость! Сердце Аждаака готово разорваться от горя. Но маленький музыкант придумывает выход. Он предлагает Аждааку играть на барабане. Барабан, конечно, не скрипка, но тоже музыкальный инструмент. И они могут играть вместе.

И вот, когда маленький и большой стали играть и петь вместе, у них получилась такая чудесная музыка, которая привлекла к себе все жителей ближних селений. И они полюбили огромного великана…

Такая многослойная сказка. Пусть ты большой и кажешься страшным, но если ты найдешь возможность открыть свою душу людям, если твоя душа обретет язык с помощью искусства, тебя могут полюбить.

Авторы книги – замечательные романтики и жизнелюбивые оптимисты. И этими своими качествами они, как великан, делятся с читателем.

Об этой книге можно также прочитать с статьях «Как приручить великана» и «Бабушкины песни»

Послушать книгу «Великан, который мечтал играть на скрипке»

Я слышу

Ирина Зартайская
«Я слышу»
Художник Елизавета Третьякова
Издательство «Премудрый сверчок», 2013

Книгу Ирины Зартайской «Я слышу» можно читать даже дошкольникам. Главный герой, Генка, от лица которого и ведется рассказ, поссорился со своими родителями и ушел из дома: «Уверен, родители жалеют о своих словах. Если бы я был чуточку старше, уехал бы на какой-нибудь остров. Мадагаскар или Хоккайдо». На улице Генка знакомится с Аликом, который внимательно смотрит на его губы и не слышит того, что происходит за его спиной. Рассказ о встрече мальчиков обрывается как будто неожиданно: Алика уводит домой бабушка. Она объясняет Генке, что Алик потерял слух, и приглашает мальчика в гости. А Генку находит его мама. «Я слышу тебя!» ‒ отвечает ей Генка, неожиданно для себя осознавая, какой это великий дар – слышать.
Текст сопровождается не только сюжетными картинками. На полях каждой страницы появляются иллюстрации различных слов и фраз языка жестов. Читатель этой книги довольно легко может освоить азы общения с теми, кто плохо слышит.

Об этой книге можно также прочитать в статье «Я слышу. Я вижу. Я понимаю»

Планета Вилли

Бирта Мюллер
«Планета Вилли»
Перевод с немецкого Веры Комаровой
Издательство «Самокат», 2015

Вилли, главный герой этой книги, – инопланетянин, хотя родился у обычных земных родителей. В нашем мире ему бывает непросто, ведь там, откуда он родом, все совсем иначе.

Эта книга-картинка написана мамой ребенка с синдромом Дауна. Если иметь это в виду, то будет понятно, почему на планете Вилли ходят с открытым ртом, целыми днями обнимаются, понимают друг друга без слов. Но метафору «инопланетянина» можно воспринять гораздо шире и перенести ее на любые различия людей. А раз все мы ‒ условные «инопланетяне», стоит быть друг к другу терпимее. После прочтения книги можно обсудить с детьми, какой была бы планета их мечты.

В первую очередь, книга будет востребована в любых интегративных/инклюзивных группах, а также в семьях с несколькими детьми, среди которых есть ребенок с особенностями развития. Сравнение с инопланетянами поможет членам такой семьи справиться с возможным раздражением от нестандартного поведения «особых» и недоумением: как же они не понимают очевидных вещей?

В книге содержится информация о синдроме Дауна, а на форзаце представлен особый «язык жестов для поддержки общения». Эта информация может быть полезна родителям и педагогам и вызывает большой интерес у «обычных» читателей дошкольного и младшего школьного возраста.

Часть средств от продажи книги перечисляются в фонд «Даунсайд Ап» на программу помощи детям с синдромом Дауна.

Невидимый слон

Анна Анисимова
«Невидимый слон»
Иллюстрации Дианы Лапшиной
Издательство «Фома», 2013

Рассказ о жизни незрячей девочки ведется от первого лица и совершенно буднично: вот она играет дома с мамой в прятки, вот к ним приходят гости, вот она рисует в студии, вот пошла в музей, а потом в зоопарк... То обстоятельство, что героиня ничего не видит, может даже ускользнуть от маленького читателя. Но автор ненавязчиво напоминает об этом: то девочка ищет маму в квартире на ощупь, то по запаху определяет, кто пришел в гости, то делает из ваты облака, чтобы понять их форму.

Но любой ребенок, даже «особый» ‒ прежде всего именно ребенок. Он радуется, познает мир, играет, смеется, дружит. И для него самого в его особенностях нет никакого трагизма. Героиня книжки не вызывает какой-то особой жалости или восхищения ‒ она обычный ребенок, и у любого найдется с ней что-то общее. При желании, можно попробовать воспроизвести действия главной героини, например, завязав ребенку глаза.

Эта история будет интересна детям 6-9 лет, которых привлекают рассказы о сверстниках.

Книги уже нет в продаже, но на сайте издательства доступна ее полная версия.

Об этой книге также можно прочитать в статье «Другими глазами»

Звучание цвета

Лиао Джимми
«Звучание цвета. Следуя за воображением»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Т. Мамедовой, А. Поповой, А. Креневой
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2014

Книга написана от лица ослепшей девочки. Героиня одинока, она еще только привыкает к своему новому состоянию, силясь удержать и вызвать из памяти зрительные образы. История посвящена прогулке девочки по городу. Лишенная зрительных впечатлений, она начинает больше внимания уделять звукам, сравнивает свое нынешнее восприятие с прошлым, погружается в мечты и фантазии, которые грубо разрушаются столкновениями с реальностью... Книга рассказывает о сложностях, с которыми сталкивается одинокий незрячий ребенок, и его тоске по общению. Написанная художником, книга завораживает яркими цветами и образами, которые создают особое впечатление.

Об этой книге также можно прочитать в статье «Я слышу, я вижу, я понимаю»

Гражданин, гражданка и маленькая обезьянка

Ким Фупс Окесон
«Гражданин, гражданка и маленькая обезьянка»
Иллюстрации Эвы Эриксон
Перевод с датского Марии Людковской
Издательство «Открытый мир», 2008

В книге-картинке скандинавских авторов рассказывается то ли сказка, то ли притча о том, как в самой обычной семье у самых обычных людей родился странный ребенок, точнее и не ребенок вовсе, а обезьянка. Родители прячутся дома, пытаются побрить обезьянку, а выходя на прогулку, закутать ее так, чтобы никто ни о чем не догадался. Они злятся на счастливых родителей розовощеких младенцев, которых видят на улицах и в кино, ‒ мир со всех сторон напоминает им об обманутых ожиданиях.

От отчаяния гражданин и гражданка идут в зоопарк, где в вольере для обезьян неожиданно видят человеческого детеныша без единой шерстинки. Казалось бы, двух детей, человеческого и обезьяньего, можно незаметно поменять местами. Но именно в этот момент главные герои понимают, что невозможно променять свою родную обезьянку даже на самого прекрасного чужого младенца.

История заканчивается полным принятием особенностей необычного дитя. Гражданин и гражданка раздевают обезьянку, чтобы ей не было жарко, и мечтают о том, кем она может стать, когда вырастет: смотрителем в зоопарке или учителем физкультуры, а может, артистом цирка...

Книга может стать хорошим поводом для разговора с детьми любого возраста.

Об этой книге также можно прочитать в статье «Иногда родители ведут себя очень странно...»

Пип!

Йоке ван Леувен
«Пип!»
Иллюстрации автора
Перевод с голландского Ирины Михайловой
Издательство «Самокат», 2010

Еще одна то ли сказка, то ли притча, где иллюстрации играют не меньшую роль, чем текст. Варре, любитель птиц, находит однажды непонятное существо: не то младенца, не то ангелочка, в общем, почти ребенка, только с крыльями вместо рук. Варре и его жена Тине удочеряют найденыша и нарекают Птишкой.

Муж и жена очень по-разному воспринимают особость дочки: для Тине это трагическое отсутствие возможностей, которые дают человеческие руки, для Варре — преимущества, которые дают крылья. Однажды Птишка улетает не попрощавшись. Она летит по городу, встречаясь с разными людьми. Варре, Тине, а потом и все те люди, которых сильно впечатлило знакомство с Птишкой, отправляются на ее поиски, чтобы сказать ей «счастливого пути», «будь осторожна» и «береги себя» – попрощаться как следует.

Книгу можно читать лет с шести как сказку, а по мере взросления видеть в ней все больше и больше метафор о родительстве, любых особенностях ребенка, умении отпускать близкого.