Книжки для рассматривания и игры

Содержание

  1. Кто пришел потом?
  2. Муми-тролли. Волшебная книжка
  3. Крадется тигр
  4. Ш-ш-ш… Малышовая книжка
  5. С днем рождения
  6. Домашние животные
  7. Мама, где ты?
  8. Живая книга
  9. Кто прячется под цветами?
  10. Муми-Тролли
  11. Миффи
  12. Веселая угадайка
  13. Где живет птичка?
  14. От головы до ног
  15. Очень голодная гусеница
Кто пришел потом?

Антон Пуатье
«Кто пришел потом?»
Иллюстрации Софии Тульяту
Перевод с английского Анны Авдеевой
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2017

Книгу «Кто пришел потом?» издатели называют игрой на развитие логики, памяти и внимания и рекомендуют для самых маленьких. Возможностей выстраивать беседу с малышом по картинкам в книге множество. Для начала можно узнавать и называть животных. Более сложный уровень «беседы» связан с вопросами, включающими пространственные наречия и предлоги: кто идет впереди Слона? Кто идет позади кошки? Кто сидит на спине динозавра? Кто спрятался под брюшком коровки? Кого заслоняет зебра (мы видим это существо не полностью)? Следующее усложнение связано со сравнительными характеристиками животных: кто меньше, кто больше, кто здесь самый большой, а кто очень маленький.
Что касается персонажей картинок, то они очень симпатичны, добродушны (несмотря на некоторое количество клыков и рожек), очевидно, расположены к читателю и с удовольствием отнесутся к тому, что их сравнивают и пересчитывают.

Муми-тролли. Волшебная книжка

По мотивам сюжетов и рисунков Туве Янсон
«Муми-тролли. Волшебная книжка с живыми картинками»
Перевод с английского
Издательство «Махаон», 2012

 

Муми-тролли, культовые персонажи Туве Янсон, обитают не только в сказочных философских повестях знаменитой писательницы и художницы, но и в книжках для самых маленьких: «Муми-тролли. Волшебная книжка с живыми картинками» адресована тем, кто еще только учится смотреть на картинки в книжках и слушать истории. Собственно, историей текст книжки можно называть лишь условно. Муми-троль просыпается и идет гулять. На прогулке ему встречаются обитатели Муми-долла (который в книжке не упоминается, но взрослым это и так понятно), каждый из них занят своим делом. Дело есть и у малыша, который смотрит в книжку: на каждой странице есть клапан, за который можно подергать, и тогда персонаж «показывает», чем именно он занят. Это очень похоже на плоскостной кукольный театр. А последний разворот в буквальном смысле превращается в сцену, где установлен праздничный стол с разными вкусностями, а за ним в полном составе сидят персонажи книжки.
Так что внимание ребенка к книге обеспечено. Правда, лишь до тех пор, пока движущиеся элементы книжки остаются в сохранности. Но тут уж ничего не поделаешь. Малышовые книжки чаще всего не рассчитаны на вечное существование.

Крадется тигр

Себ Браун
«Крадется тигр. Открой и увидишь диких зверей»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Анны Ремез
Издательство «Поляндрия», 2016

Книга Себа Брауна, хотя и адресована совсем маленьким, начинающим читателям, совмещает в себе и художественные, и познавательные, и игровые элементы. На каждом развороте читатель встречается с каким-нибудь животным, причем встречается в буквальном смысле: как только страница книги переворачивается, в центре разворота возникает объемная фигурка животного. Например, тигр. Фигурка нестрашная, что важно для малыша, и не реалистичная, а обобщенная. Но в ней отражены важные признаки, которые характеризуют этого хищника. А рассказик – мини-зарисовка из двух предложений: «Крадется тигр, пробираясь через джунгли. Под тяжелыми лапами хрустят ветки на лесной тропинке». Очень выразительно.
Стоит еще добавить, что страницы книжки сделаны из картона, хотя и тонкого, что должно продлить ей существование в жизни малыша.

Ш-ш-ш… Малышовая книжка

Иль Сунг На
«Ш-ш-ш… Малышовая книжка»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Марины Аромштам
Издательство «Вектор», 2015

У малыша, которому только предстоит войти в «книжный мир», еще не существует представлений об эстетических качествах книги, и картинок в том числе. Главное, чтобы картинка привлекла его внимание – различимыми, понятными образами, понятными действиями персонажей. Но пройдет время – и выяснится, что у ребенка уже есть свои предпочтения. И что детский вкус на чем-то «замешан»: он складывался под воздействием тех зрительных впечатлений, которыми делились с ним взрослые. Вот почему выбор детских книг с точки зрения качественных иллюстраций и качественной полиграфии изначально важен. Кроме того, и самим родителям совершенно не все равно, какие книжки рассматривать вместе с детьми. Поэтому картинки в книжках для самых маленьких (как и тексты, конечно) должны нравиться и взрослым, должны чем-то их цеплять. С этой точки зрения «Малышовая книга» молодого корейского художника Иль Сунг На ‒ совершенно замечательная.
Тема книги достаточно стандартна: весной у животных появляются малыши. Соответственно, на картинках изображены «семьи» разных животных, «родители», заботящиеся о своих малышах. Но все дело в том, что иллюстрации выполнены чрезвычайно выразительно и живописно. На рисунках господствует плавная изогнутая линия, которая в каждом отдельном случае пластически подчеркивает одно и то же движение взрослого животного – наклон в сторону малыша. Цветовая гамма богатая, но без избыточной яркости – даже там, где действие происходит в «жарких» местах. Краски мягкие, пастельные. И еще, на мордочках всех нарисованных животных прочитывается то или иное осмысленное выражение. У всех говорящие глаза – а значит, и душа?

С днем рождения

Джулиано Ферри
«С днем рождения»
Иллюстрации автора
Перевод с французского Б. Далматова
Издательство «Поляндрия», 2014

Книжечка Джулиано Ферри может пополнить картонную библиотечку для начинающих «рассматривателей» книг. Ее главная дизайнерская придумка – в использовании «лесенки» из страниц, которая позволяет наделять кусочками торта персонажей книги. Каждая страничка – такой кусочек, который «отрезается», когда страничку переворачивают. И в конце концов кусочков не остается – все съели. Собственно, для самых маленьких манипуляции с кусочками-страничками и есть главное развлечение. Даже если текст не очень понятен, можно отложить знакомство с ним на потом и просто показывать персонажей одного за другим, сопровождая их появление словами: «Смотри, кто пришел в гости к зайчонку. Вот какой кусочек торта ему отрезали!»
А еще можно рассматривать сам торт ‒ какой он красивый, нарядный, какими ягодками украшен.

Домашние животные

Анжела Берлова
«Домашние животные»
Рисунки Анны Терещенко
Издательство «Клевер-Медиа-Групп», 2013

В книжечке Анжелы Берловой «Домашние животные» нет никаких «открытий» книжной инженерии. Это просто еще одна правильная книжка для самых маленьких. Но таких книг много не бывает. И эта займет вполне достойное место в ряду «первых книжек для малышек».
На каждом развороте – рифмовка-четверостишие, в котором надо угадать последнее слово. Рифмы точные. Угадывается слово легко. Хотя малышу его, скорее всего, будут подсказывать родители. Но это нормально. Сам малыш еще плохо говорит (или вообще не говорит), но уже слушает и смотрит книжки. А родитель демонстрирует ему разные возможности книжного общения, которыми сам ребенок овладеет лишь через какое-то время, например, через полгода.
Рифмовки написаны к картинкам с подвижным элементом – «дверцей», которая закрывает картинку-отгадку. На картинках все герои и предметы четко прорисованы, их легко обвести пальчиком по контуру, удобно рассматривать, указывать, где у них глазки, лапки, клювики, хвостики – то, что может усвоить и показать малыш раннего возраста.

Мама, где ты?

Джулиано Ферри
«Мама, где ты?»
Иллюстрации автора
Перевод с немецкого М. Юнгер
Издательство «Поляндрия», 2012

Книжечка Джулиано Ферри адресована детям раннего возраста – то есть тем, кто еще только учится «смотреть в книжку». Как и большинство книжек для малышей, «Мама, где ты?» – это вариант игры в прятки. Ее герой, зайчонок, ищет маму – очень знакомая ситуация для детей, которые еще не понимают, что значит «мама в другой комнате» и хотят, чтобы мама была рядом, в поле зрения. Включиться в поиски мамы маленький «читатель» может с помощью «потайных дверок» на каждой странице. Но за дверцами обнаруживаются чужие мамы и папы – другие звери со своими детенышами. Ребенок в возрасте года или чуть старше еще не способен воспринимать познавательную информацию, связанную с изображением животных. Но это открывает дополнительные возможности для взрослого, читающего ребенку, – ему ведь надо «обсуждать» с малышом книжку! А тема «малыш и его мама» (или «малыш и его папа») близка не только ребенку, но и, в первую очередь, родителю. Это очень важно, потому что общение должно быть интересно им обоим.

Живая книга

Эрве Тюлле
«Живая книга»
Иллюстрации автора
Перевод с французского О. Яриковой
Издательство«Клевер Медиа Групп», 2014

Маленький читатель открывает «Живую книгу» и видит желтый кружок в центре пустой страницы, а внизу подпись: «Нажми на этот желтый кружок и переверни страницу». Сделав это с подсказкой родителей, он обнаруживает на следующей странице уже два желтых кружка. Потом нажимает еще раз – получается три желтых кружка. Слегка трет пальчиком левый кружок в этом ряду – и он становится красным. А правый после такой же манипуляции «превращается» в голубой. Дальше кружочков становится то больше, то меньше, они выстраиваются в линейки, «рассыпаются» по странице, «перекатываются» слева направо и наоборот, «растут», в конце концов становясь поистине гигантского размера, а ребенок, чтобы добиться этих результатов, должен встряхивать книгу, наклонять ее из стороны в сторону, дуть на кружочки, хлопать в ладоши и т.п.
«Живую книгу» можно читать и рассматривать с детьми, начиная с 1,5 лет. Маленькие дети воспринимают эту книгу как живую без всяких условностей, и это впечатление в дальнейшем может вызвать интерес к чтению.

Об этой книге также можно прочитать в статье «Крибле-крабле-бумс!»

Кто прячется под цветами?

Юсуке Ёнедзу
«Кто прячется под цветами?»
Иллюстрации автора
Перевод с французского Аси Петровой
Издательство «Поляндрия», 2015

«Кто прячется под цветами» Юсунке Ёнедзу – картонная книжка-игрушка для самых маленьких. На каждом развороте нарисованы цветы. Но если открыть картонный клапан (действие, которое так любят малыши раннего возраста), цветок на глазах «преобразуется» в какое-нибудь животное – часть цветка станет частью другого образа.
Рисунки лаконичны и созданы в духе японской традиции любования предметом: чтобы постигнуть красоту, не надо многого. Но это почувствует взрослый. Для малыша же важно, что цветы нарисованы крупно на пустом белом фоне и у них выделенные зачерненные контуры. А у каждого животного, которое скрывается под клапаном, есть «лицо» – глаза, нос и рот. То есть те самые «детали», которые взрослые чаще всего просят малышей показать на изображении живого существа. Причем это игра на сопоставление: «Где у котика глазки? А где у Вани глазки? Где у котика ротик? А у Вани где ротик?»
При желании можно обращать внимание ребенка на цвет изображенного цветочка: это красный тюльпан, это – желтый, это белая ромашка с желтой серединкой, и т.д. А на последнем развороте все «персонажи» книжки собираются вместе: получается веселая населенная «полянка», где можно отыскивать уже знакомых персонажей.

Кто прячется под фруктами

Кто прячется под едой

Кто прячется под стадостями

 

 

Муми-Тролли

Первые книжки (4 книжки в футляре)
Муми-тролли.

По мотивам историй Туве Янсон
Перевод с английского
Издательство «Махаон», 2012

Четыре книжки-малышки с разноцветными обложками (точнее, обложечками). Страницы (странички) из толстого глянцевого картона. На обложках – любимые, узнаваемые и неповторимые муми-тролли: на первой – сам Муми-тролль, на другой – Муми-мама, на третьей – Муми-папа и на четвертой – фрёкен Снорк.
Все четыре «томика» прячутся в квадратную картонную коробочку с надписью «Первые книжки» – так что это, прежде всего, вещица, которую приятно держать в руках. И вещица, точно «подогнанная» под детскую ручку.
Это всего лишь книжечки – без каких бы то ни было довесков в виде колес, кнопок и движущихся частей. И, вроде бы, ничего особенного, никаких специальных «упражнений на мышление и внимание», которые навязывает автор родителю и ребенку. Но, благодаря коробочке, с книжечками про мумии-троллей тоже возможно игровое действие, причем очень важное для малыша: это действие «входит – выходит». То есть книжечки можно доставать из коробочки и убирать обратно – упражнение, которое является основой обращения с пирамидкой или вкладышами и рамками.
А еще книжечки открывают интересные возможности для встречи маленького ребенка с разными цветами. Лаконичные графические рисунки (белая фигурка, обведенная тонким черным контуром) представлены на цветном фоне. Это ровный, приятный для глаза цвет, достойный того, чтобы любоваться им именно как цветом. При этом каждый цвет дается в нескольких оттенках, четко отграниченных друг от друга. И если обратить на это внимание малыша: «Здесь желтая страничка. И это тоже желтое, только темнее. А это желтое – светленькое…», то получится настоящее упражнение на цветоразличение – то самое «развивающее упражнение», которого так жаждут родители. Но главное – это персонажи, беленькие на цветном фоне, которых удобно и очень приятно рассматривать.
Слева – текст, справа – картинка. И так на всех разворотах во всех книжках. Значит, задан четкий, понятный, доступный для восприятия ритм. На каждой страничке всего один персонаж – вот, пожалуйста, рассматривайте меня, словно говорит он. Ваше внимание ничто не будет отвлекать: вот мои глазки, лапки, хвостик, ушки, животик. Но на каждой новой страничке этот персонаж в новой позе, в новом движении, которое тоже легко «прочитывается» и легко называется. И это тоже психологически верный расчет: ребенок – весь движение. Он мыслит движениями. И называть движения для него так же естественно, как называть предметы. А это очень сильно расширяет словарный запас. Там, где в речи, кроме названия предмета, появляется слово-действие, глагол, там уже появляется грамматическая конструкция, предложение. А это первый шаг к оформлению мыслей. Так что вопрос-ответ: «Что это фрёкен Снорк делает? Она танцует!» – имеет далеко идущий смысл. У четырех маленьких книжечек есть и еще одно полезное качество: они задают перспективу. Малыш, достигший четырех-пятилетнего возраста, с удовольствием откроет книгу сказок Туве Янсон и попросит взрослого их почитать: ведь на обложке толстой (или не очень толстой) книги будут нарисованы те же самые персонажи, которых он знает с детства. Просто знает. Маленькие книжечки в коробочке – не адаптация, не краткий пересказ, не каким-либо другим способом исковерканное большое произведение, а просто «введение в тему».

Миффи

Дик Брюна
«Миффи»
Иллюстрации автора
Перевод с голландского Дмитрия Бузаджи
Издательство «Файн Лайф Медиа», 2011

Книжки Дика Брюна – это простенькие истории в стихах про маленькую зайчиху, давно ставшую культовым персонажем для голландских детей. Истории в стихах и картинках.
Картинки поначалу могут ошеломить российских родителей, привыкших считать образцом рисунки Юрия Васнецова, насыщенные деталями и сложными образами. Как иллюстратор Дик Брюна представляет противоположный взгляд на мир в целом и на мир «детского» в частности.
Это предельный минимализм, доходящий в своем игнорировании деталей до совершенства. На каждой страничке – «счисляемое» количество персонажей или предметов: два, три, пять. Самое большое количество – шесть. Но это редкость. Всё – в границах счета на пальцах руки.
Изображается только самое «главное». Похоже на лото с предметными картинками на ровном одноцветном фоне: изображения четкие, контрастные, с ограниченным количеством деталей, каждую из которых можно назвать словом и определить ее цвет.
Рисунок абсолютно плоский, без всякой перспективы. Никаких профильных изображений: все персонажи нарисованы анфас (или – редко – сзади). Если персонажи изображены в движении, то легко можно ответить на вопрос «Что Миффи делает?» или «Что делают Миффи и другие?». Ответ предполагается простой и однозначный. Никаких «толкований» рисунок не подразумевает. Миффи и другим персонажам совершенно не свойственна «буря эмоций». Это персонажи вообще без внутреннего мира и без внутренних «сложностей». Поэтому они и «прозрачны»: четкий контур, залитый цветом.
Неожиданная и, может быть, даже ошеломляющая российского родителя художественная манера Дика Брюна, тем не менее, как нельзя более соответствует жизненному опыту малышей раннего возраста: внутренний мир другого воспринимается ими по внешним знакам. Ведь главная задача в полтора-два года – осваивать предметный мир и учиться его называть. Как делает это малыш? Вычленяет из «потока» зрительных образов что-то одно – то, что можно назвать. Но это «одно», как правило, – целостный образ. Детализация, рассматривание подробностей – следующий этап развития и разглядывания картинок.
Еще год назад найти качественные книжки для рассматривания с малышами, только начинающими говорить, было некоторой проблемой. С появлением книг Дика Брюна – сразу 27 книжек про Миффи! – эта проблема стала не такой острой.

Об этих книгах можно также прочитать в статье «Абсолютная простота» Дика Брюна»

Веселая угадайка

«Муми-тролли. Книжка с волшебными картинками
и зеркальцем»
Образы героев созданы Туве Янсон
Перевод с английского
Издательская группа «Азбука-Аттикус» издательства «Махаон», 2012

«Веселая угадайка» муми-троллей – книжка-картинка, способная порадовать сердце родителей – фанатов Туве Янсон: ведь малыш полутора-двух лет с историями о муми-троллях познакомится не раньше, чем через два-три года. Но к этому моменту он уже может полюбить этих героев – благодаря рассматриванию картинок и игре в прятки, которую предлагает книжка.
Рассматривать муми-троллей не менее полезно и интересно, чем нарисованных кошечек и собачек, зайчиков и бегемотиков. У них тоже есть глазки, ушки, лапки и хвостики. Они такие чудесно-белые на цветном фоне (у каждого книжного разворота свой, очень нежный, приятный для глаза цвет, а у персонажей – четко очерченные контуры). Каждого из муми-троллей отличает какая-нибудь характерная деталь: у фрекен Снорк – золотистые волосы, у муми-папы – черный цилиндр, у муми-мамы – фартук и сумочка. А у малышки Мю – красное платье.
Каждый из вновь появляющихся персонажей прячется под книжным клапаном. Клапан похож на маленькую дверцу: чтобы найти героя, дверцу надо открыть, – т.е. книга предусматривает понятное малышу действие. (Открывается клапан легко и оторваться должен не сразу – книга из толстого картона.) Обнаруженный персонаж отвечает нашедшему его выразительным словом «ку-ку». С какого-то момента начинающий говорить малыш, открыв клапан, будет сам с удовольствием произносить эту «реплику». А в конце книжки маленького читателя ожидает сюрприз: за клапаном спрятано зеркальце. Кого он там увидит? Кто это тоже спрятался от муми-троллей? И что он должен сказать тем, кто его нашел?..

Где живет птичка?

Елена Цветаева
«Где живет птичка?»
Иллюстрации автора
Издательство «Клевер-Медиа-Групп», 2014

Главный герой книги – щенок. Вся книга подчинена поискам ответа на «серьезный» вопрос: «Где живет маленькая птичка?» На каждом книжном развороте – новое исследование щенка: может, птичка живет под листиком, в норке, в дупле? Малышу предлагается искать ответ на вопрос вместе со щенком, открывая (и закрывая) подвижные клапаны, – и каждый раз убеждаться, что птички там нет, зато есть кто-то другой. Такое чтение сродни очень понятной маленькому ребенку игре в «прятки» с предметами.
Текст книжки открывает возможности для родительской импровизации. По поводу каждой страницы и изображенных на ней персонажей можно задавать свои вопросы, сообщать малышу названия новых животных, которые в тексте не названы, но нарисованы. Это не будет мешать целостному восприятию сюжета, так как все равно впишется в ситуацию исследования.
Книжные иллюстрации отвечают особенностям восприятия маленького ребенка: на каждой странице присутствует главный герой, причем у него каждый раз разное выражение мордочки. Сам щенок довольно крупный, а кроме него есть мелкие животные, которых надо искать и разглядывать. Но их не очень много, они хорошо видны, их можно узнать и понять, что они делают. Иными словами, на картинках есть, что искать взглядом, но при этом они не перегружены деталями.
Страницы книги сделаны из плотного картона, что немаловажно для детей раннего возраста.
Открывающиеся детали, конечно, уязвимы. Но это хороший повод учить малыша осторожным движениям.

От головы до ног

Эрик Карл
«От головы до ног»
Рисунки автора
Издательство «Розовый жираф», 2012

На каждом развороте этой книги нарисованы два персонажа: на одной странице – животное, на другой – ребенок. Текст на каждом развороте укладывается в четыре предложения: животное называет себя, сообщает, что оно умеет делать какое-то движение, и обращается к нарисованному ребенку (и, соответственно, к ребенку, которому читают): «А ты так умеешь?» Нарисованный ребенок отвечает каждый раз одинаково: «И я так умею», явно приглашая ребенка настоящего продемонстрировать это умение.
Действия несложные, посильные даже для полуторагодовалого малыша: повертеть головой, похлопать в ладоши, помахать руками. То есть разглядывание-чтение этой книжки еще и сопровождается движением. Познавательная составляющая этой книжки изумляет, как и всё, что придумано Эриком Карлом. Во-первых, малыш узнает названия 12 животных. Во-вторых, движения, которые ему предлагается повторить, вовсе не произвольны, а соответствуют природным особенностям конкретных животных: фламинго действительно подолгу стоит на одной ноге, горилла в некоторых ситуациях действительно бьет себя кулаком в грудь, кошка действительно выгибает спинку. Но поскольку эти движения повторяет малыш, он еще и получает опыт ролевого перевоплощения: «я как пингвин», «я как жираф» и т.д. Спустя какое-то время (неделю или две) можно попросить его изобразить какое-нибудь животное из книжки, и он это сделает.

Очень голодная гусеница

Эрик Карл
«Очень голодная гусеница»
Иллюстрации автора
Издательство «Розовый жираф», 2015
Книжка на плотном картоне

«Очень голодная гусеница» – одна из самых знаменитых книжек для малышей, переведенная на 46 языков.
Ее коротенький текст обладает огромным образовательным потенциалом: тут и знакомство с названиями дней недели, и счет, и – самое важное – сведения о развитии бабочки из гусеницы. Но все это богатство станет актуальным для малыша ближе к трем годам.
Если же эта книга попадет в «круг чтения» ребенка более раннего возраста, то важно, что она напечатана на прочном картоне, что в ней короткий текст, сопровождающий картинки, а на картинках много предметов, которые можно рассматривать и называть. Эти предметы представляют собой разные «вкусности». Они могут быть знакомы или не знакомы ребенку, но самое главное в них то, что их можно есть. Ребенок с удовольствием будет нащупывать пальчиком дырочку в каждом лакомстве, которую проделала маленькая голодная гусеница. А гусеницу нужно каждый раз отыскивать на странице, выясняя, где она «спряталась». Гусеница по размерам соотносима с дырочками, и это очень важно. Для малыша это тренировка способности к сравнению.
Кроме ощупывания дырочек, можно играть с книгой, пропуская через дырочки шнурок, как советует делать зарубежные педагоги. С помощью шнурка показывают, как гусеница пролезает через дырочки. Это создает возможности для дополнительной активности малыша во время рассматривания картинок.

Более подробно о книге Эрика Карла – в разделе «Лучшие книги», рубрика «Читать обязательно»: «Как голодная гусеница прогрызла страницы книжки».
Послушать книжку Эрика Карла «Очень голодная гусеница»