Книжки для рассматривания и игры

Содержание

  1. Книга-превращение
  2. Кто живёт в лесу
  3. Кто живёт на ферме
  4. Охота за разноцветными сокровищами
  5. Кто пришел потом?
  6. Крадется тигр
  7. Ш-ш-ш… Малышовая книжка
  8. Живая книга
  9. Миффи
  10. От головы до ног
  11. Очень голодная гусеница
Книга-превращение

Елена Албул 
«Книга-превращение» 
Художник Гвидо ван Генехтен 
Издательство «Лабиринт», 2019 

В четырех книгах этой серии не надо листать страницы. Это раскладушки: разворачиваешь их, и персонаж постепенно преобразуется, мышка – в пингвина, пингвин – в обезьянку, и так далее. Иллюстрации сопровождены забавными стихами: читать их будет взрослый, а переворачивать странички – ребенок. Текст подталкивает ребенка к тому, чтобы перейти на следующий разворот и посмотреть, что будет дальше: «В кого же она превратится? // Переверни-ка страницу!» Книга небольшого формата, сделана из плотного картона, фигуры персонажей обведены черным контуром и хорошо выделяются на странице, поэтому книга подходит совсем начинающим читателям. И, конечно, сама идея – превращение животных друг в друга – заинтересует любого ребенка. А дети постарше даже могут попробовать нарисовать собственные книги-превращения.

Кто живёт в лесу

Василий Федиенко
«Кто живёт в лесу»
Художник И. Черняк
Издательство «Попурри», 2019

Кто живёт на ферме

Василий Федиенко
«Кто живёт на ферме»
Художник И. Черняк
Издательство «Попурри», 2019

Эти две небольшие книги знакомят малыша с самыми привычными животными. На каждом развороте одна страница отведена фигуркам зверей и птиц с их названиями. Изображены они мультяшно, но все основные признаки, по которым их потом можно узнать в природе, прорисованы тщательно (особенно это важно для животных, обитающих в лесу). На второй странице – небольшое четверостишие, последнее слово которого надо угадать. Ответ – картинка с загаданным животным и подписью – находится под движущимся элементом. Это не только окошки-клапаны, но и колесики, и выдвижные «заглушки», благодаря которым рассматривание книги превращается в настоящую игру: белки скачут с дерева на дерево, свинка выпрыгивает из-за корыта с овощами. Обе книжки совсем небольшие, а потому не утомят даже самых юных читателей: внимательно и с интересом получится рассмотреть каждую страницу.

Охота за разноцветными сокровищами

Нэ На Васс, Софи Хэннибал
«Охота за разноцветными сокровищами»
Иллюстрации авторов
Перевод с английского Александры Килановой
Издательство «Поляндрия», 2018

Наверное, можно назвать эту книжку «тренажером» или «задачником для малышей».
Каждый разворот – это ритмично расположенные предметы, которые авторы предлагают сосчитать. Нужно добавить, что каждый разворот – еще и триумф цвета: красного, желтого, розового и т.д. Правда, цвета в книге сложные, со множеством оттенков и переходов. Поэтому ребенок может и сбиться, когда его просят найти на картинке желтые или розовые предметы. А если у подсолнуха лепестки желтые, серединки – коричневые, а стебелек – зеленый? Поэтому лучше скорректировать задание: просто предлагать ребенку пересчитать утят, подсолнухи, пчелок. А потом уточнить: пчелка какого цвета? Желтенького, с черными полосочками. А этой желтой рыбки синий нос.
Но выглядит каждый разворот очень привлекательно, красиво. Чтобы использовать все заложенные в книге возможности, можно спросить ребенка, какого цвета эти странички. И добавить: тут много желтого. Видишь, каким разным бывает желтый: и светлым, и темным (темно-желтым), близким к коричневому, к оранжевому.
Так что книга-тренажер может дать повод для интересного разговора.

Кто пришел потом?

Антон Пуатье
«Кто пришел потом?»
Художник София Тульята
Перевод с английского Анны Авдеевой
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2017

Книгу «Кто пришел потом?» издатели называют игрой на развитие логики, памяти и внимания и рекомендуют для самых маленьких. Возможностей выстраивать беседу с малышом по картинкам в книге множество. Для начала можно узнавать и называть животных. Более сложный уровень «беседы» связан с вопросами, включающими пространственные наречия и предлоги: кто идет впереди Слона? Кто идет позади кошки? Кто сидит на спине динозавра? Кто спрятался под брюшком коровки? Кого заслоняет зебра (мы видим это существо не полностью)? Следующее усложнение связано со сравнительными характеристиками животных: кто меньше, кто больше, кто здесь самый большой, а кто очень маленький.
Что касается персонажей картинок, то они очень симпатичны, добродушны (несмотря на некоторое количество клыков и рожек), очевидно, расположены к читателю и с удовольствием отнесутся к тому, что их сравнивают и пересчитывают.

Крадется тигр

Себ Браун
«Крадется тигр. Открой и увидишь диких зверей»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Анны Ремез
Издательство «Поляндрия», 2016

Книга Себа Брауна, хотя и адресована совсем маленьким, начинающим читателям, совмещает в себе и художественные, и познавательные, и игровые элементы. На каждом развороте читатель встречается с каким-нибудь животным, причем встречается в буквальном смысле: как только страница книги переворачивается, в центре разворота возникает объемная фигурка животного. Например, тигр. Фигурка нестрашная, что важно для малыша, и не реалистичная, а обобщенная. Но в ней отражены важные признаки, которые характеризуют этого хищника. А рассказик – мини-зарисовка из двух предложений: «Крадется тигр, пробираясь через джунгли. Под тяжелыми лапами хрустят ветки на лесной тропинке». Очень выразительно.
Стоит еще добавить, что страницы книжки сделаны из картона, хотя и тонкого, что должно продлить ей существование в жизни малыша.

Ш-ш-ш… Малышовая книжка

Иль Сунг На
«Ш-ш-ш… Малышовая книжка»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Марины Аромштам
Издательство «Качели», 2017

У малыша, которому только предстоит войти в «книжный мир», еще не существует представлений об эстетических качествах книги, и картинок в том числе. Главное, чтобы картинка привлекла его внимание – различимыми, понятными образами, понятными действиями персонажей. Но пройдет время – и выяснится, что у ребенка уже есть свои предпочтения. И что детский вкус на чем-то «замешан»: он складывался под воздействием тех зрительных впечатлений, которыми делились с ним взрослые. Вот почему выбор детских книг с точки зрения качественных иллюстраций и качественной полиграфии изначально важен. Кроме того, и самим родителям совершенно не все равно, какие книжки рассматривать вместе с детьми. Поэтому картинки в книжках для самых маленьких (как и тексты, конечно) должны нравиться и взрослым, должны чем-то их цеплять. С этой точки зрения «Малышовая книга» молодого корейского художника Иль Сунг На ‒ совершенно замечательная.
Тема книги достаточно стандартна: весной у животных появляются малыши. Соответственно, на картинках изображены «семьи» разных животных, «родители», заботящиеся о своих малышах. Но все дело в том, что иллюстрации выполнены чрезвычайно выразительно и живописно. На рисунках господствует плавная изогнутая линия, которая в каждом отдельном случае пластически подчеркивает одно и то же движение взрослого животного – наклон в сторону малыша. Цветовая гамма богатая, но без избыточной яркости – даже там, где действие происходит в «жарких» местах. Краски мягкие, пастельные. И еще, на мордочках всех нарисованных животных прочитывается то или иное осмысленное выражение. У всех говорящие глаза – а значит, и душа?

Живая книга

Эрве Тюлле
«Живая книга»
Иллюстрации автора
Перевод с французского О. Яриковой
Издательство «Клевер Медиа Групп», 2014

Маленький читатель открывает «Живую книгу» и видит желтый кружок в центре пустой страницы, а внизу подпись: «Нажми на этот желтый кружок и переверни страницу». Сделав это с подсказкой родителей, он обнаруживает на следующей странице уже два желтых кружка. Потом нажимает еще раз – получается три желтых кружка. Слегка трет пальчиком левый кружок в этом ряду – и он становится красным. А правый после такой же манипуляции «превращается» в голубой. Дальше кружочков становится то больше, то меньше, они выстраиваются в линейки, «рассыпаются» по странице, «перекатываются» слева направо и наоборот, «растут», в конце концов становясь поистине гигантского размера, а ребенок, чтобы добиться этих результатов, должен встряхивать книгу, наклонять ее из стороны в сторону, дуть на кружочки, хлопать в ладоши и т.п.
«Живую книгу» можно читать и рассматривать с детьми, начиная с 1,5 лет. Маленькие дети воспринимают эту книгу как живую без всяких условностей, и это впечатление в дальнейшем может вызвать интерес к чтению.

Об этой книге также можно прочитать в статье «Крибле-крабле-бумс!».

live

Миффи

Дик Брюна
«Миффи»
Иллюстрации автора
Перевод с голландского Дмитрия Бузаджи
Издательство «Файн Лайф Медиа», 2011

Книжки Дика Брюна – это простенькие истории в стихах про маленькую зайчиху, давно ставшую культовым персонажем для голландских детей. Истории в стихах и картинках.
Картинки поначалу могут ошеломить российских родителей, привыкших считать образцом рисунки Юрия Васнецова, насыщенные деталями и сложными образами. Как иллюстратор Дик Брюна представляет противоположный взгляд на мир в целом и на мир «детского» в частности.
Это предельный минимализм, доходящий в своем игнорировании деталей до совершенства. На каждой страничке – «счисляемое» количество персонажей или предметов: два, три, пять. Самое большое количество – шесть. Но это редкость. Всё – в границах счета на пальцах руки.
Изображается только самое «главное». Похоже на лото с предметными картинками на ровном одноцветном фоне: изображения четкие, контрастные, с ограниченным количеством деталей, каждую из которых можно назвать словом и определить ее цвет.
Рисунок абсолютно плоский, без всякой перспективы. Никаких профильных изображений: все персонажи нарисованы анфас (или – редко – сзади). Если персонажи изображены в движении, то легко можно ответить на вопрос «Что Миффи делает?» или «Что делают Миффи и другие?». Ответ предполагается простой и однозначный. Никаких «толкований» рисунок не подразумевает. Миффи и другим персонажам совершенно не свойственна «буря эмоций». Это персонажи вообще без внутреннего мира и без внутренних «сложностей». Поэтому они и «прозрачны»: четкий контур, залитый цветом.
Неожиданная и, может быть, даже ошеломляющая российского родителя художественная манера Дика Брюна, тем не менее, как нельзя более соответствует жизненному опыту малышей раннего возраста: внутренний мир другого воспринимается ими по внешним знакам. Ведь главная задача в полтора-два года – осваивать предметный мир и учиться его называть. Как делает это малыш? Вычленяет из «потока» зрительных образов что-то одно – то, что можно назвать. Но это «одно», как правило, – целостный образ. Детализация, рассматривание подробностей – следующий этап развития и разглядывания картинок.
Еще год назад найти качественные книжки для рассматривания с малышами, только начинающими говорить, было некоторой проблемой. С появлением книг Дика Брюна – сразу 27 книжек про Миффи! – эта проблема стала не такой острой.

Об этих книгах можно также прочитать в статье «Абсолютная простота» Дика Брюна».
Серия книг Дика Брюна о Миффи

От головы до ног

Эрик Карл 
«От головы до ног»
Иллюстрации автора 
Перевод с английского Яна Шапиро 
Издательство «Розовый жираф», 2018

На каждом развороте этой книги нарисованы два персонажа: на одной странице – животное, на другой – ребенок. Текст на каждом развороте укладывается в четыре предложения: животное называет себя, сообщает, что оно умеет делать какое-то движение, и обращается к нарисованному ребенку (и, соответственно, к ребенку, которому читают): «А ты так умеешь?» Нарисованный ребенок отвечает каждый раз одинаково: «И я так умею», явно приглашая ребенка настоящего продемонстрировать это умение.
Действия несложные, посильные даже для полуторагодовалого малыша: повертеть головой, похлопать в ладоши, помахать руками. То есть разглядывание-чтение этой книжки еще и сопровождается движением. Познавательная составляющая этой книжки изумляет, как и всё, что придумано Эриком Карлом. Во-первых, малыш узнает названия 12 животных. Во-вторых, движения, которые ему предлагается повторить, вовсе не произвольны, а соответствуют природным особенностям конкретных животных: фламинго действительно подолгу стоит на одной ноге, горилла в некоторых ситуациях действительно бьет себя кулаком в грудь, кошка действительно выгибает спинку. Но поскольку эти движения повторяет малыш, он еще и получает опыт ролевого перевоплощения: «я как пингвин», «я как жираф» и т.д. Спустя какое-то время (неделю или две) можно попросить его изобразить какое-нибудь животное из книжки, и он это сделает.

Очень голодная гусеница

Эрик Карл
«Очень голодная гусеница»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Яна Шапиро
Издательство «Розовый жираф», 2018

«Очень голодная гусеница» – одна из самых знаменитых книжек для малышей, переведенная на 46 языков.
Ее коротенький текст обладает огромным образовательным потенциалом: тут и знакомство с названиями дней недели, и счет, и – самое важное – сведения о развитии бабочки из гусеницы. Но все это богатство станет актуальным для малыша ближе к трем годам.
Если же эта книга попадет в «круг чтения» ребенка более раннего возраста, то важно, что она напечатана на прочном картоне, что в ней короткий текст, сопровождающий картинки, а на картинках много предметов, которые можно рассматривать и называть. Эти предметы представляют собой разные «вкусности». Они могут быть знакомы или не знакомы ребенку, но самое главное в них то, что их можно есть. Ребенок с удовольствием будет нащупывать пальчиком дырочку в каждом лакомстве, которую проделала маленькая голодная гусеница. А гусеницу нужно каждый раз отыскивать на странице, выясняя, где она «спряталась». Гусеница по размерам соотносима с дырочками, и это очень важно. Для малыша это тренировка способности к сравнению.
Кроме ощупывания дырочек, можно играть с книгой, пропуская через дырочки шнурок, как советует делать зарубежные педагоги. С помощью шнурка показывают, как гусеница пролезает через дырочки. Это создает возможности для дополнительной активности малыша во время рассматривания картинок.

Более подробно о книге Эрика Карла – в статье «Как голодная гусеница прогрызла страницы книжки».
Послушать книжку Эрика Карла «Очень голодная гусеница».