Suo

Анастасия Орлова - Болото
Пью я однажды сок и чувствую – всё у меня внутри затопило: и сердце затопило, и желудок… Болото целое получилось. Я попрыгал – и точно, в глубине живота: «Бульк-бульк!». Я погладил живот. Хорошее болото. Апельсиновое!

Anastasia Orlova – Suo
Juon minä kerran mehua ja tunnen – kaikki minun sisälläni tulvii: sydän tulvii, mahalaukku tulvii. Siitä tuli koknainen suo. Minä hypin – ja ihan niin kuin syvältä mahasta kuuluisi: ”Puli-puli!”. Minä silitin mahaa. Hyvä suo. Appelsiininen!
Комментарии
Комментарий члена жюри: Päivi Pasanen / Пяйви Пасанен
16/08/2020
Перевод очень хороший!
Комментарий члена жюри: Teemu Kaskinen / Теему Каскинен
14/08/2020
Hieno käännös! Suomeksi käännettäessä kertomuksen aikamuodot kannattaa useimmiten yhtenäistää, ja tarkistaa vielä sanajärjestys. Ajatusviiva tilalle sopii monesti esimerkiksi konjuktio "että".
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль