23
Баллы
жюри
0
Баллы
читателей

Автопарк

אוטו-פארק

- לאבא שלי יש ״טויוטה״! - אמר מישה.
- ולאבא שלי יש ״אופל״! - אמר בוריה.
- ולאבא שלי יש ״ניבה״! - אמר וואניה.
- ולאבא שלי יש ״פורד״! - אמרה לנוצ׳קה.
- ולאמא שלי יש ״ז׳יגולי״! - אמרה טניה.
- וגם לנו יש ״ז׳יגולי״! - ענו וויטיה, לובושקה וז׳ניה.
כשכולם הפסיקו להשוויץ, קסיושה אמרה בקשט:

- לסבתא שלי יש - תיק על גלגלים…

=====================
(295 תווים)
*תורגם מרוסית לעברית ע״י עדן בייטמן
Комментарии
Комментарий члена жюри: Давид Израиль Аронштам
28/08/2017
Вы хорошо перевели рассказ. В последней строке тире ставить не стоило (ивритская пунктуация отличается от русской).
Комментарий члена жюри: Елена Байбикова
22/08/2017
У Эден в переводе все точно так, как в оригинальном тексте. Но это один из тех случаев, когда лучше "перенести" историю из российского контекста в израильский с учетом местных реалий. Ведь тут не так важно, где и между кем происходит этот разговор. Важно перевести смешную - но при этом немного грустную - ситуацию, которая может случиться в любой стране.
Комментарий члена жюри: Рои Хен
19/08/2017
Мне понравилось, что ты дала детям ивритские имена. Получилась очень веселая компания. Молодец!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль