Итоги третьего сезона конкурса «Культурный мост: русский-немецкий»

31 января 2020

Уважаемые конкурсанты!

Организаторы конкурса благодарят вас за проделанную работу.
Мы с удовольствием называем имена победителей.

 

Первый уровень сложности

Первое место
Ребекка Глазман, 10 лет (перевод текста Юлии Симбирской «День рождения»)

 

Второе место
разделили
Владислав Барсов, 8 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Обед»)
София Каролин Детлофф, 11 лет (перевод теста Анастасии Орловой «Болото»)

 

Третье место
разделили
Анна-Лена Шеффер, 12 дет (перевод текста Анастасии Орловой «В магазине»),
Елизавета Светлакова, 11 лет (перевод текста Ирины Зартайской «Внуки»),
Эвелина Петель, 10 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Снег»),
Михаэль Шнайдер, 12 лет (перевод текста Анастасии Орловой «Болото»)

1

Второй уровень сложности

Первое место
Михаэль Каутенбургер, 12 лет (перевод текста Сергея Махотина «На ногу наступил»)

 

Второе место
разделили
Теодор Константин Детлофф, 11 лет (перевод текста Аси Кравченко «О том, как важны традиции»),
Эданур Цинар, 11 лет (перевод текста Анны Рапопорт «Жизнь без телефона»).

 

Третье место
разделили
Кристиан Аллмендингер, 9 лет (перевод текста Анны Рапопорт «Жизнь без телефона»)
Константин Якель, 12 лет (перевод текста Натальи Евдокимовой «С неба»)

1

Третий уровень сложности

Первое место
Юлия Розенштейн, 12 лет (перевод текста Станислава Востокова «Лось»)

 

Второе место
разделили
Вольвганг Фрикер-Фроелих, 12 лет (перевод текста Григория Кружкова «Рождение Пульчинеллы»)
Ульяна Петерс, 13 лет (перевод текста Нины Дашевской «Божьи коровки»)

 

Третье место
Элиас Розенштейн, 12 лет (перевод текста Артура Гиваргизова «Перелом»)

 

Лучшим переводчиком в этом сезоне стала
Юлия Розенштейн, 12 лет.

1

Специальными дипломами «За переводческую смелость»
награждаются конкурсанты, которые перевели тексты третьего уровня сложности и получили за перевод от членов жюри не менее 20 баллов:

Ира Барчан, 12 лет (перевод текста Нины Дашевской «Придет синенький волчок»)
Никита Волков, 10 лет (перевод текста Сергея Седова «Царь зверей»)
Марк Каплунов, 14 лет (перевод текста Григория Кружкова «Рождение Пульчинеллы»)
Аня Молотников, 12 лет (перевод текста Бориса Войцеховского «Что значит "пукать"»?)
Иван Привалов, 15 лет (перевод текста Сергея Махотина «Вор»)

Специальным дипломом «За самое большое количество переведенных текстов» награждается Михаэль Каутенбургер, 12 лет, который перевел 7 текстов разного уровня сложности, включая третий.

 

Поздравляем победителей конкурса!
Надеемся на встречу со всеми начинающими переводчиками в следующем сезоне.

Организаторы конкурса

Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль