Времена года и Снежная королева. Продолжение
28 декабря 2016 5223 2

Сказка Ганса Христиана Андерсена «Снежная королева» входит сегодня в число самых покупаемых классических произведений. Ее выпускают разные издательства, в разных форматах, с разными иллюстрациями, с советской версией текста и с текстом без купюр. Перед родителями возникает проблема: как выбрать из разных изданий одно, если все, на первый взгляд, одинаково «прекрасны», все являются подарочными – большого формата, на глянцевой бумаге, с обилием картинок.
В статье «Новогодние приключения Снежной королевы» мы обсудили издания с иллюстрациями В. Бритвина, Дж. Линча, Мисс Клары и Т. Пима. Здесь речь пойдет еще о пяти – с иллюстрациями В. Алфеевского, Н. Гольц, В. Ерко и П. Татарникова и Мануэлы Адреани.

«Снежную королеву» с иллюстрациями Валерия Алфеевского выпустило издательство «Речь».

Как и в издании «Дрофы+» с иллюстрациями Бритвина, здесь использован «советский» адаптированный вариант текста, без ссылок на евангельские цитаты и псалмы, но при этом более энергичный и «заточенный» под маленького ребенка.

Иллюстрации Алфеевского абсолютно созвучны именно этому варианту текста. Сказочный мир, созданный художником, как будто простирается на все сказки, которые Алфеевский когда-либо иллюстрировал. Картинки, нарисованные к одному из произведений, воспринимаются как части единого повествовательного пространства: изящного и хрупкого, и в то же время объемного и полного сказочного воздуха. С огромным количеством деталей ‒ но лишь намеченных тонким штрихом. И, что важно, этот мир, при всей его сказочной насыщенности, абсолютно не страшный. Разнообразный, узнаваемый – и не страшный. Иллюстрации смягчают даже самые напряженные сюжетные эпизоды: похищение Кая, нападение разбойников на карету Герды, появление девочки во дворце Снежной королевы.

Здесь нет пугающих красок и контрастных перепадов. И практически нет «лиц», нет крупных планов. Герои иллюстраций говорят с читателем не глазами, а позами, движениями. В результате иллюстрации очень динамичны, но не психологичны. Акцент в них сделан не на внутренних переживаниях героев, а на внешних событиях, на динамике сюжета. Поэтому издание «Речи» идеально подходит для дошкольников.

Книгу с такими иллюстрациями можно читать даже ребенку четырех с половиной лет – и она будет воспринята адекватно. Это возраст, когда интенсивно развивается способность воспринимать достаточно длинный текст, но восприятие опирается на динамизм сюжета, на его насыщенность действиями, событиями, а психологизм еще не востребован.

Но эта книжка подходит и для самостоятельного чтения лет в восемь: здесь достаточно крупный шрифт на белом фоне, нормальный интерлиньяж, щадящее по отношению к начинающему читателю чередование картинок и текста.

Иллюстрация Валерия Алфеевского к сказке Андерсена «Снежная Королева»Иллюстрация Валерия Алфеевского к сказке Андерсена «Снежная Королева»

____________________________

В «Снежной королеве» Ники Гольц «пейзажные» иллюстрации с маленькими человеческими фигурками перемежаются с «жанровыми сценами», где мы легко читаем на лицах эмоции. По этим картинкам даже ребенок наверняка сумеет ответить на вопрос, что чувствует этот мальчик или эта девочка, поскольку ответ предполагается однозначный: боится, радуется, грустит, тревожится. Такая «начальная школа эмоций». «Страшное» здесь уже обозначено, но с очевидной условностью, нередко только с помощью жестов. На лице Снежной королевы, больше похожем на маску, тоже обозначена эмоция. Но она, как уже говорилась, простая и понятная.

Странным образом иллюстрации Ники Гольц к «Снежной королеве» превращают это произведение в «сказку о принцессе». Герда там именно такая, какой, по представлениям пяти-шестилетних девочек, должна быть настоящая принцесса (даже если ее «принцессность» до времени скрыта): миловидная, белокурая, и волосы у нее развеваются, и она такая легкая, двигается почти танцуя. И на протяжении всего повествования ее одеяние сохраняет устойчивые цвета – сочетание красного и белого (понятная символика).

Герда у Ники Гольц очень мало меняется от начала к концу сказки. Тут как бы зафиксировано детское представление о «вечной принцессе-невесте». 

«Снежную королеву» с иллюстрациями Ники Гольц выпустило издательство «Эксмо». Текст здесь без купюр. Тем не менее этот вариант картинок очень подходит для старших дошкольников, особенно – для девочек пяти-шести лет.

Что касается самостоятельного чтения, то возникает ощущение, что формат этого издания великоват. Не очень удобно держать книжку на коленях, например. И, возможно, длинные страницы текста на цветном фоне тоже говорят не в пользу начального чтения.

Иллюстрации Ники Гольц к сказке Андерсена «Снежная королева»

__________________________________

Иллюстрации Владислава Ерко сразу сдвигают возрастную планку книги. У Ерко картинки всегда статичны. Его персонажи как будто заморожены в движении. Словно подчинились волшебному заклятию и застыли. Кто в какой позе был, тот так и замер. И весь мир вокруг них замер – специально для того, чтобы мы смогли внимательно рассмотреть великое множество восхитительных мелких подробностей и деталей. Но при этом едва ли не с каждой картинки на нас смотрят глаза. Живые и говорящие. Глаза Кая и Герды, глаза Снежной королевы, глаза женщины, умевшей колдовать, глаза принца и принцессы, троллей и даже ворона. Такое впечатление, что весь мир-то застыл, а глаза продолжают жить. Эти живые глаза свидетельствуют о том, что главное движение совершается вовсе не снаружи, а внутри. И оно сложное и даже пугающее.

Одна из самых «глазастых» иллюстраций – сцена встречи Герды с принцем и принцессой. Тут мир не просто застыл, он застыл, «спрессовав» сразу несколько следующих друг за другом эпизодов: вот Герда с лампой в руках пытается понять, является ли принц Каем, а принц и принцесса уже застыли в позах, выдающих их волнение от рассказа Герды о ее приключениях.

Иллюстрация Владислава Ярко к сказке Андерсена «Снежная королева»

«Смотрят» здесь не только «живые» герои, но и игрушки, портреты со стен. И даже пустые рыцарские доспехи как бы «смотрят» на нас цветочными головками. И только Герда почти везде нарисована с опущенными веками – как будто ее внутреннюю жизнь нужно до времени беречь от посторонних взглядов. Прямо на зрителя-читателя она смотрит только с последней иллюстрации, где все уже хорошо и где она снова выглядит маленькой беззаботной девочкой, ‒ словно художник решил повернуть время вспять и обратить Кая и Герду в тех же самых детей, какими мы их увидели в начале истории. Но если на картинке из начала сказки Кай сидит к нам боком, а Герда спиной, то в конце они развернуты к нам, открыты – и «вознесены» над городом, над миром. То есть по смыслу это не дети даже, а ангелы. Они уже вошли в Царство небесное.

И эта иллюстрация перекликается с первой, где над городом «парят» тролли с полоумными лицами. В начале – тролли, а в конце – счастливые дети, утверждая читателя в торжестве справедливости и добра. Хотя в глазах Герды, наверное, все-таки слишком много внутренней жизни, некоторого избыточного напряжения.

      Иллюстрация Владислава Ярко к сказке Андерсена «Снежная королева»     Иллюстрация Владислава Ярко к сказке Андерсена «Снежная королева»

Принцип «остановись, мгновение» и эффект заглядывания в глаза, мне кажется, будет понятнее детям школьного возраста, которые уже могут задумываться о внутреннем мире другого человека и о внутренних движениях души.

___________________________________

А вот оценить работу Павла Татарникова, мне кажется, вообще смогут только взрослые (или «продвинутые» подростки). Это такие сновидческие иллюстрации, выдержанные в зеленовато-коричневой гамме и всегда словно погруженные в туман. И счастливый конец изображен так, будто тоже происходит во сне. Очень красиво, но несколько депрессивно – характеристики, совершенно не актуальные для маленьких детей.

Но кто сказал, что андерсеновские сказки должны непременно втискиваться в детское чтение?

Почему бы в один прекрасный день не почитать эту сказку с подростками?

Они откроют для себя много нового.

Иллюстрации Павла Татарникова к сказке Андерсена «Снежная королева»

__________________________________

«Снежная королева», вышедшая в издательстве «ММ» («Молодая мама»), это новый перевод сказки Андерсена, точнее – пересказ, выполненный Натальей Колошиной. Здесь текст избавлен от свойственных XIX веку «длиннот»: он энергичный и динамичный, учитывающий особенности восприятия современного ребенка. Но при этом все важные для Андерсена христианские коннотации сохранены.


Мы привыкли к тому, что в переводе А. Ганзен создателем искажающего мир зеркала был тролль. Здесь вместо тролля фигурирует дьявол, у которого есть своя «бесовская школа» и свои ученики. Искажающее зеркало, таким образом, оказывается бесовской штукой, ясной метафорой зла, уродующего Божий мир.

Герда во время своего путешествия в поисках Кая, как мы помним, оказывается в домике «женщины, которая умела колдовать». Здесь она прямо названа колдуньей. Вернее, сначала читателю является «старушка», но по мере того как в ней растет и крепнет желание «присвоить себе» Герду, ее образ меняется: из старушки, которая умела колдовать, она превращается в колдунью. То есть даже в этом небольшом эпизоде присутствует динамика образа. Собственно, трансформация ‒ в дурную или в хорошую сторону ‒ характерна для всех персонажей сказки, которых встречает на своем пути Герда. Переживают ее и главные герои – Кай и Герда, ведь сказка Андерсена – это, помимо всего прочего, еще и история взросления.

Иллюстрации современной итальянской художницы Мануэлы Адреани – еще одна интересная интерпретация классического текста изобразительными средствами. Эти иллюстрации выполнены в узнаваемом анимационном стиле: кажется, картинки в книжке вот-вот начнут двигаться, превратятся в мультфильм. Персонажи похожи на кукол, но сделанных из «необычных материалов». Они двигаются иначе, чем реальные люди, им не свойственна прозаическая «сила тяжести». И эта особенность движения в сочетании с особой «сновидной» организацией пространства сразу создает сказочное ощущение.

Мало сказать, что Мануэла Адреани не злоупотребляет деталями. Деталей в этом пространстве действительно очень немного, и каждая стремится стать «персонажем». При этом художница широко использует орнаментальную фактуру: интерьеры, одежда персонажей, даже сам воздух с летящими снежинками или дождевыми каплями – все «заполнено» узорами, каждый раз разными. И от этого возникает чувство насыщенного рисунка.

Иллюстрации Мануэлы Андреани к сказке «Снежная королева»

На картинках Мануэлы Адреани нет многофигурных композиций ‒ в основном это крупные планы, на которых представлено не больше трех персонажей. А иногда увеличительная оптика художника и вовсе берет в фокус только руки или ноги персонажей, и эти странные ракурсы оказываются чрезычайно выразительными. К примеру, лица колдуньи мы вообще не видим. Сначала нам является фигура, голова которой полностью скрыта от наших глаз полями шляпы. Потом мы видим руки с длинными тонкими пальцами (такие пальцы – у «старушки»?..) и острозубым гребнем (почему у него такие длинные и такие острые зубья?..). Это очень сильная метафора обмана и желания манипулировать другим, подчинять его своей воле. Вроде бы ничего страшного не нарисовано – а страшно.

1 Мануэлы Андреани к сказке «Снежная королева»
У Снежной королевы, созданной Мануэлой Адреани, нет никаких привычных королевских атрибутов – ни богато украшенной одежды, ни короны, ни мехового головного убора. Она укутана во что-то среднее между стилизованной шкурой белой медведицы с разинутой пастью, паркой (традиционной одеждой северных народов) и белым саваном, в который обряжают покойников. И лицо ее трудно назвать красивым или некрасивым. Это лицо существа из иного мира ‒ ничего не выражающее, с прочерченными словно по снегу линиями губ, бровей и носа и застывшим взглядом глаз-льдинок. Мертвое – прежде всего бесчувственное, лишенное красок жизни. И белизна Снежной королевы легко обращается в черноту. В книге есть совершенно завораживающая иллюстрация, на которой призрачные остромордые волки следят за полетом саней Снежной королевы. Волки тут выступают как посредники между двумя мирами, как верные слуги смерти. Их гротескно вытянутые морды обращены к летящим по ночному небу саням. И на фоне бледной луны сани с сидящими в них седоками кажутся совершенно черными.

2 Иллюстрации Мануэлы Андреани к сказке «Снежная королева»

Путешествие Герды в замок Снежной королевы в интерпретации Мануэлы Адриани оказывается проникновением в царство мертвых. На одном из разворотов, где нет текста (таких разворотов, предназначенных исключительно для рассматривания, в книге несколько), Герда идет по узкому ледяному мосту к замку. Мост нависает над пропастью, над пустотой. Сторожевая башня замка «смотрит» на Герду слепыми обледеневшими глазами-бойницами. А фигурка Герды – пульсирующее розовато-красноватое пятнышко в царстве мертвенно-белого и серо-голубого. Надо сказать, что на Герде от начала и до конца истории одежда одних и тех же теплых оттенков – розовато-красноватых. На картинках Герда всегда излучает тепло, которое ощущается чуть ли не физически. Если Снежная королева – сама смерть, то Герда – сама жизнь, которая для Андерсена движима любовью. И когда Герда наконец находит в ледяном замке своего Кая и бросается обнять его, цвет становится пылающей метафорой ее горячих слез, растопивших лед, в который было превращено сердце мальчика.

3 Иллюстрации Мануэлы Андреани к сказке «Снежная королева»

________________________________

А вообще мы, конечно, покупаем книги, руководствуясь своими собственными вкусовыми предпочтениями – часто без всяких объяснений. И если мы разглядываем вместе с ребенком книгу, которая нам нравится, мы вольно или невольно втягиваем его в свое «эстетическое поле». И это действует сильнее, чем набор «правильных» психологических параметров при выборе издания.

Марина Аромштам

Примечание.
В статье описаны только те издания, которые носят название «Снежная королева» и содержат одну сказку. Существуют еще сборники сказок Андерсена, куда тоже входит «Снежная королева». Издательство «Московские учебники», например, выпустило книгу с иллюстрациями Бориса Диодорова, включающую три сказки. За свои иллюстрации к «Снежной королеве» Борис Диодоров получил премию Ганса Христиана Андерсена.

Еще об иллюстрациях к знаменитой сказке на нашем сайте можно прочитать в статье Ксении Зерниной «Немного страшная, но красивая Снежная королева» и в интервью с Борисом Диодоровым «Каждый год в Дании, у памятника Андерсену» 

Понравилось! 17
Дискуссия
Анастасия
А как же иллюстрации К. Бирмингема? На мой взгляд, они одни из лучших
Татьяна
Еще очень красивые иллюстрации Черепанова в Снежной королеве украинского издательства Фактор!
Ксения Зернина
В книге с иллюстрациями Павла Татарникова текст в пересказе Софьи Прокофьевой. Иллюстрации действительно изысканные, а текст довольно простой, и тут есть противоречие.