Как стать соразмерным реальности?
14 ноября 2017 383

Детская писательница и психолог Катрин Леблан вместе с художницей Эвой Тарле придумали новые истории про трех медведей. В них, как и в классической сказке, есть медведь-папа (большой-пребольшой), есть медведица-мама (чуть поменьше размером), и есть их сынок, медвежонок. Как и должно быть – маленький. (В какой-то момент в медвежьей семье появляется еще и сестричка, но она слишком мала, чтобы быть самостоятельным персонажем.)
Но книга современных французских авторов – не о том, какими «предметами личной собственности» обладаел каждый из медведей, и не о том, как кто-то без спросу вторгается в их домик.
Новые истории про медведей описывают их внутренние семейные отношения.

Или, точнее, одну важную психологическую проблему, вполне «типичную» и имеющую прямое отношение к человеческим «детенышам» дошкольного возраста. Точнее, к детям четырех-пяти лет, которые еще не умеют адекватно оценивать свои силенки, но которым ужасно хочется делать то же, что и взрослые.

В то же время, это период, когда некоторые понятия вдруг обнаруживают свою относительность.

Вот скажите: все-таки медвежонок – он большой или маленький?

Ведь это, казалось бы, такая простая «дуальная оппозиция»: «большой – маленький»!

Но простой она была тогда, когда все без оговорок считали медвежонка маленьким. Маленький – это не просто характеристика «размера». Это статус, который, в первую очередь, связан с удовлетворением желаний. Желания маленького надо удовлетворять и делать это как можно скорее.

Но ситуация вдруг меняется. С какого-то момента медвежонок перестает быть исключительно маленьким. Теперь родители довольно часто говорят ему: «Ты уже большой». «Ты еще маленький» они тоже говорят, но вкладывают в эту фразу совсем не тот смысл, что раньше.

Теперь и фраза «ты уже большой», и фраза «ты уже маленький» преследуют единственную цель: не дать медвежонку делать то, что он хочет.

А он еще не готов принимать так устроенную реальность. В результате главным чувством для медвежонка становится чувство несоразмерности окружающей действительности – раз он и большой и маленький одновременно.

Художница Эва Тарле очень выразительно показывает, как чувство несоразмерности в буквальном смысле пригибает медвежонка к земле: он до поры до времени ничего не может с этим поделать, ничего не может этому чувству противопоставить.

Illustr 1

И вдруг, когда папа хочет достать книгу с верхней полки шкафа, медвежонок ехидно замечает: «У тебя не получится, папа. Ты слишком маленький!» А когда мама готовит полдник и облизывает палец, испачканный шоколадной пастой, медвежонок заявляет: «Мама, ты слишком большая, чтобы так делать!» Что это?

Illustr 2

Что происходит? А происходит замечательная вещь: медвежонок с начала повествования, очевидно, подрос, повзрослел. Повзрослел настолько, что открыл для себя относительность вещей и явлений. Оказывается, не только он то большой, то маленький. Это относится и к другим, в том числе и к взрослым. Все зависит от обстоятельств, от «угла зрения». Теперь он способен видеть происходящее не исключительно изнутри себя и своих желаний, а еще и со стороны. И родители с удивлением и радостью это отмечают: у медвежонка «отлично получается наблюдать за ними и поддразнивать их».

Хорошие, умные, понимающие родители-медведи, большой-пребольшой папа-медведь и мама-медведица, чуть поменьше ростом. Вы только подумайте: им нравится, что медвежонок их «поддразнивает»! Пользуясь их же оружием.

Illustr 3

А тут действительно есть чему радоваться. Ехидные замечания медвежонка – это еще и ростки чувства юмора. А юмор, умение увидеть смешное в ситуации – безусловный показатель интеллектуального роста. Вот как.

Об этом и книжка – о том, как интересно устроен ребенок (простите, медвежонок). И как он находит в себе внутренние силы научиться принимать реальность и соизмерять себя и свои желания с обстоятельствами – чтобы чувствовать: ты – «нужного размера».

Автор и художник как будто подсказывают читателю отгадку не очень простой загадки. Но, конечно, нельзя утверждать, что малыш, которому читают книгу, сразу сможет этой отгадкой воспользоваться, употребить ее для облегчения собственной жизни.

Но пусть пока хотя бы получит возможность отождествляться с медвежонком. Ведь у медвежонка в какой-то момент все стало хорошо…

Марина Аромштам

______________________________

Slishkom bolshoi slishkom malenkyi
Катрин Леблан
«Слишком большой, слишком маленький!»
Художник Эва Тарле
Перевод с французского Марии Пшеничниковой
Издательство «Поляндрия», 2017

Еще об одной книге Катрин Леблан и Эвы Тарле «У меня теперь есть сесртёнка!» можно прочитать в статье «Сладкое лекарство для маленьких медвежат»

Понравилось! 2
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.