Споем по-кошачьи?
28 июля 2017 613

Лучше всего делиться своими впечатлениями по поводу той или иной книги, если знаешь, кому, кроме тебя, она может понравиться, кто станет ее благодарным читателем. А я так и вижу, как одна моя восьмилетняя знакомая не может дождаться момента, когда мама найдет время почитать ей сказочную повесть Анни М.Г. Шмидт «Мурлин». Мама умная и понимающая: да, девочка уже закончила первый класс. Да, она уже умеет читать. Но самостоятельное чтение толстой книжки для девочки – пока еще сложная работа, а не удовольствие. (А книжка, которую я мысленно ей адресовала, достаточно толстая, 166 страниц.) Зато мамино чтение вслух – неотъемлемая часть жизни. И дело не только в том, что мама освобождает дочку от избыточного напряжения (напряжений в жизни девочки и так хватает, так что лучше не создавать их еще и искусственно). Дело в разделенных переживаниях, которые возникают, когда взрослый читает ребенку. А в этой книжке и девочку, и маму ждут их любимые животные – кошки, всех возможных расцветок и самых разных характеров. Но это ладно! Главный сюрприз – это, конечно, героиня: рыжеволосая девушка с зелеными глазами, которая предпочитает кровати картонную коробку (где она спит, свернувшись калачиком) и для которой запах рыбы лучше любых духов.

Зовут ее Мурлин. Этим именем мы обязаны переводчику, потому что книжка переводная, но оно очень точно отражает особенности героини, которая понимает кошачий язык и кошачьи проблемы, да и сама не прочь «помурлыкать» и «помяукать». А все потому, что еще недавно она сама была кошкой. А человеком стала по чистой случайности – из-за того, что в какой-то момент позавтракала отбросами с помойки у химзавода.

Мне кажется, восьмилетней девочке, которая любит кошек (про котят и говорить нечего), просто суждено влюбиться в такую героиню, отождествиться с ней. Ведь мы любим того, с кем ощущаем внутреннее родство. А кошки… Кому-то хочется чувствовать себя немножко кошкой хотя бы потому, что кошки располагают к тому, чтобы их любили. И в то же время они «гуляют, где вздумается».

Желание чувствовать себя «немножко кошкой» – один из частных случаев детской склонности-страсти к игровому «оборотничеству». Только не надо пугаться и думать, что речь идет о каких-то психофизических аномалиях. Как раз наоборот. Для ребенка в период бурного развития воображения (примерно с четырех до восьми лет) нет ничего более естественного. Дети любят представлять себя животными в играх, с удовольствием играют роли животных в спектаклях.

И удивительно живой, неожиданный образ героини, созданный Анни Шмидт в сказочной повести «Мурлин», – следствие ее глубокого понимания ребенка, умения нащупать правильную интонацию в общении с ним. Именно это, мне кажется, позволило Анни Шмидт стать классиком мировой детской литературы.

Российские читатели знают Анни Шмидт, в первую очередь, по рассказам о Саше и Маше (так зовут ее героев в русском переводе). Эти абсолютно реалистичные истории адресованы дошкольникам 3‒5 лет и в совокупности вполне могут претендовать на то, чтобы считаться энциклопедией детского поведения. Они дают ребенку возможность увидеть себя со стороны, помогают ему «социализироваться», обрести «человеческую форму».

Хотя жанр «Мурлин» – сказочная повесть, все жизненные реалии тут тоже узнаваемые, и все персонажи, включая кошек, пытаются решать важные социальные проблемы.

Мурлин, только что превратившаяся в девушку, находит пристанище у молодого журналиста. Но он ‒ журналист-неудачник: слишком робкий и может писать интересно исключительно о… кошках.

И он, естественно, стоит перед дилеммой, писать или не писать неприятную для богатых и влиятельных правду, которая ему открылась: оказывается, человек, пользующийся огромным уважением и возглавляющий все существующие в городе общества (в том числе, и Общество защиты животных) – корыстный и хитрый делец, способный без всякой жалости обречь на гибель котят. Но как убедить окружающих в том, что ты действительно говоришь правду, если единственными свидетелями случившегося являются кошки?

2 Иллюстрации из книги «Мурли»

Временами кажется, что в кошках-друзьях Мурлин больше человеческого, чем в иных людях. По крайней мере, им совершенно не свойственна подлость. И они не стараются кем-то прикинуться: кошки – они кошки и есть. Но Мурлин-то превратилась в девушку! И ей предстоит сделать выбор: остаться человеком или вернуться в прежнее свое состояние.

Если ты делаешь выбор в пользу «быть человеком», что это значит? Быть человеком порой трудно даже на бытовом уровне: ведь тебя, вчерашнюю кошку, даже в образе человека так и подмывает сцапать птичку. Или громко мяукнуть в неподходящем месте. И ты с трудом сдерживаешься, чтобы не потереться головой о чье-нибудь подвернувшееся плечо. А самым приятным из людей тебе кажется продавец рыбы…

Иллюстрации из книги «Мурли»

Превращаться из ребенка во взрослого примерно так же трудно.

Настолько же трудно, насколько и смешно. И вся история благодаря таким вот узнаваемым «реалистичным» трудностям освобождается даже от намеков на высокопарность и патетичность: «быть человеком» – это значит иметь дело как с «высоким» в себе, так и с «низким».

В книжке Анни Шмидт «все кончается хорошо»: вот как бы ребенок хотел, так и кончается. Мурлин принимает решение остаться человеком – естественно, из-за своей привязанности к журналисту. К этому ее решению кошки относятся двойственно. Особенно – старая, многоопытная, постоянно «воспитывающая» кучу котят кошка Замарашка:

«– Знаешь, – сказала Замарашка. – У меня такое предчувствие, что вы поженитесь.

– С чего это ты взяла? – удивилась Мурлин.

– Просто такое чувство, – отмахнулась Замарашка. – И я тебя предупреждаю: если ты это сделаешь, то тогда уже точно навсегда потеряешь свой последний шанс. И никогда больше не станешь кошкой. Может, дойдет до того, что ты перестанешь понимать наш кошачий язык. И даже забудешь нашу главную песню «Ми-и-и-ааа-ууу».

– Ну это вряд ли, – рассмеялась Мурлин».

1 Иллюстрация из книги «Мурлин»

Ну да… Приходится признаться, что многим из нас, взрослых, человеческое поведение и сейчас дается с трудом. Того и гляди слопаешь какую-нибудь птичку… Ну или, по крайней мере, не откажешь себе в удовольствии о кого-нибудь потереться…

Это, однако, не про детей. Они-то всегда уверены, что их «конец» будет счастливым.

Но, может, и не стоит совсем забывать о главной кошачьей песне?

Марина Аромштам

______________________________

Анни МГ Шмидт «Мурлин»

Анни М.Г. Шмидт
«Мурлин»
Перевод с нидерландского Ирины Трофимовой
Иллюстрации Галины Соколовой
Издательство «Захаров», 2017

Понравилось! 3
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.