Книги о героях с особенностями
10 сентября 2015 1372

Рядом с нами живут люди и дети с инвалидностью. Живут трудной жизнью, которая чаще всего скрыта от наших глаз. По разным причинам. Одна из них – наше неумение принимать таких людей, неумение взаимодействовать с ними. Это непросто. И вряд ли мы как общество быстро научимся это делать. Но заботливое и уважительное отношение к особым людям – безусловный показатель уровня гуманизации социума и уровня гуманитарной культуры.
Книги, которые здесь представлены, рассказывают о том, как герои с особенностями воспринимают мир, чего они лишены по сравнению с людьми «нормы» и, напротив, чем одарены. Авторов этих книг объединяет утверждение безусловной ценности жизни и попытка научить читателей принимать другого таким, какой он есть. И они хотят, чтобы дети оказались готовыми к встрече с людьми, внешне отличающимися от большинства окружающих.

Планета Вилли-обложка
   Бирта Мюллер
   «Планета Вилли»
   Перевод с немецкого Веры Комаровой
   Издательство «Самокат», 2015

Вилли, главный герой этой книги, – инопланетянин, хотя родился у обычных земных родителей. В нашем мире ему бывает непросто, ведь там, откуда он родом, все совсем иначе.
Эта книга-картинка написана мамой ребенка с синдромом Дауна. Если иметь это в виду, то будет понятно, почему на планете Вилли ходят с открытым ртом, целыми днями обнимаются, понимают друг друга без слов. Но метафору «инопланетянина» можно воспринять гораздо шире и перенести ее на любые различия людей. А раз все мы ‒ условные «инопланетяне», стоит быть друг к другу терпимее. После прочтения книги можно обсудить с детьми, какой была бы планета их мечты.
В первую очередь, книга будет востребована в любых интегративных/инклюзивных группах, а также в семьях с несколькими детьми, среди которых есть ребенок с особенностями развития. Сравнение с инопланетянами поможет членам такой семьи справиться с возможным раздражением от нестандартного поведения «особых» и недоумением: как же они не понимают очевидных вещей?
В книге содержится информация о синдроме Дауна, а на форзаце представлен особый «язык жестов для поддержки общения». Эта информация может быть полезна родителям и педагогам и вызывает большой интерес у «обычных» читателей дошкольного и младшего школьного возраста.
Часть средств от продажи книги перечисляются в фонд «Даунсайд Ап» на программу помощи детям с синдромом Дауна.

1

Невидимый слон-обложка
   Анна Анисимова
  «Невидимый слон»
  Иллюстрации Дианы Лапшиной
  Издательство «Фома», 2013

Рассказ о жизни незрячей девочки ведется от первого лица и совершенно буднично: вот она играет дома с мамой в прятки, вот к ним приходят гости, вот она рисует в студии, вот пошла в музей, а потом в зоопарк... То обстоятельство, что героиня ничего не видит, может даже ускользнуть от маленького читателя. Но автор ненавязчиво напоминает об этом: то девочка ищет маму в квартире на ощупь, то по запаху определяет, кто пришел в гости, то делает из ваты облака, чтобы понять их форму.
Но любой ребенок, даже «особый» ‒ прежде всего именно ребенок. Он радуется, познает мир, играет, смеется, дружит. И для него самого в его особенностях нет никакого трагизма. Героиня книжки не вызывает какой-то особой жалости или восхищения ‒ она обычный ребенок, и у любого найдется с ней что-то общее. При желании, можно попробовать воспроизвести действия главной героини, например, завязав ребенку глаза.
Эта история будет интересна детям 6-9 лет, которых привлекают рассказы о сверстниках.
Книги уже нет в продаже, но на сайте издательства доступна ее полная версия.

1

Хайди-обложка
  Йоханна Спири
  «Хайди, или Волшебная долина»
  Перевод Ксении Фроловой
  Издательство «Детство. Отрочество. Юность», 2005

«Хайди» – швейцарская история девочки-сироты, классика мировой литературы для детей.
Главную героиню привозят на воспитание к дедушке-нелюдиму, удалившемуся от жителей своей деревни высоко в Альпы. Открытый простодушный ребенок постепенно смягчает сердце старика и заслуживает любовь соседей. Но неожиданно маленькую Хайди забирают в город, чтобы сделать ее компаньонкой 12-летней Клары, которая из-за болезни передвигается в инвалидной коляске и лишена детского общества. Несмотря на разницу в возрасте, Хайди становится близкой подругой Клары. В богатом доме Клары много интересного и несравнимый с деревенской жизнью комфорт, но Хайди начинает все больше тосковать по Альпам. По настоянию доктора она возвращается к дедушке. Спустя некоторое время Клара приезжает навестить подругу и поправить здоровье на свежем воздухе. Однажды деревенский друг Хайди из ревности сбрасывает инвалидную коляску Клары в пропасть, и тут вдруг обнаруживается, что она уже может ходить сама.
Образ Хайди ‒ яркий и воодушевляющий пример христианского отношения к ближним.
Для детей младшего школьного возраста.
Стоит иметь в виду, что существует несколько изданий этой книги на русском языке: от полных до сильно сокращенных, оставляющих недоумение от пресного пересказа сюжета.

1

Звучание цвета-обложка
   Лиао Джимми
  «Звучание цвета»
  Иллюстрации автора
  Перевод с английского Т. Мамедовой, А. Поповой, А. Креневой
  Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2014

Книга написана от лица ослепшей девочки. Героиня одинока, она еще только привыкает к своему новому состоянию, силясь удержать и вызвать из памяти зрительные образы. История посвящена прогулке девочки по городу. Лишенная зрительных впечатлений, она начинает больше внимания уделять звукам, сравнивает свое нынешнее восприятие с прошлым, погружается в мечты и фантазии, которые грубо разрушаются столкновениями с реальностью... Книга рассказывает о сложностях, с которыми сталкивается одинокий незрячий ребенок, и его тоске по общению. Написанная художником, книга завораживает яркими цветами и образами, которые создают особое впечатление.

1

Гражданин гражданка и маленькая обезьянка-обложка
   Ким Фупс Окесон
  «Гражданин, гражданка и маленькая обезьянка»
  Иллюстрации Эвы Эриксон
  Перевод с датского М. Людковской
  Издательство «Открытый мир», 2008

В книге-картинке скандинавских авторов рассказывается то ли сказка, то ли притча о том, как в самой обычной семье у самых обычных людей родился странный ребенок, точнее и не ребенок вовсе, а обезьянка. Родители прячутся дома, пытаются побрить обезьянку, а выходя на прогулку, закутать ее так, чтобы никто ни о чем не догадался. Они злятся на счастливых родителей розовощеких младенцев, которых видят на улицах и в кино, ‒ мир со всех сторон напоминает им об обманутых ожиданиях.
От отчаяния гражданин и гражданка идут в зоопарк, где в вольере для обезьян неожиданно видят человеческого детеныша без единой шерстинки. Казалось бы, двух детей, человеческого и обезьяньего, можно незаметно поменять местами. Но именно в этот момент главные герои понимают, что невозможно променять свою родную обезьянку даже на самого прекрасного чужого младенца.
История заканчивается полным принятием особенностей необычного дитя. Гражданин и гражданка раздевают обезьянку, чтобы ей не было жарко, и мечтают о том, кем она может стать, когда вырастет: смотрителем в зоопарке или учителем физкультуры, а может, артистом цирка...
Книга может стать хорошим поводом для разговора с детьми любого возраста.

1

Пип-обложка
   Йоке ван Леувен
  «Пип!»
  Иллюстрации автора
  Перевод с голландского Ирины Михайловой
  Издательство «Самокат», 2010

Еще одна то ли сказка, то ли притча, где иллюстрации играют не меньшую роль, чем текст. Варре, любитель птиц, находит однажды непонятное существо: не то младенца, не то ангелочка, в общем, почти ребенка, только с крыльями вместо рук. Варре и его жена Тине удочеряют найденыша и нарекают Птишкой.
Муж и жена очень по-разному воспринимают особость дочки: для Тине это трагическое отсутствие возможностей, которые дают человеческие руки, для Варре — преимущества, которые дают крылья. Однажды Птишка улетает не попрощавшись. Она летит по городу, встречаясь с разными людьми. Варре, Тине, а потом и все те люди, которых сильно впечатлило знакомство с Птишкой, отправляются на ее поиски, чтобы сказать ей «счастливого пути», «будь осторожна» и «береги себя» – попрощаться как следует.
Книгу можно читать лет с шести как сказку, а по мере взросления видеть в ней все больше и больше метафор о родительстве, любых особенностях ребенка, умении отпускать близкого.

1

Безухий заяц и ушастый цыпленок-обложка
  Тиль Швайгер
  «Безухий заяц и ушастый цыпленок»
  Художник Клаус Баумгарт
  Перевод с немецкого Александра Ярина
  Издательство «Мелик-Пашаев, 2015

Все детские стихи и сказки непременно используют «длинноухость» зайца как его основной отличительный признак. А Клаус Баумгарт и Тиль Швайгер сделали героя своей книжки именно безухим.
Непривычность внешнего облика, в особенности – отсутствие каких-то «частей» воспринимается как неправильность, нарушение целостности и вызывает инстинктивную реакцию отторжения. И окружающие отвергают зайца. Безухий заяц обречен «играть один». Но ведь он совершенно не виноват! И маленькие читатели, уже способные к сопереживанию, не могут не почувствовать в этом вопиющую несправедливость.
Это одна из главных задача авторов - подготовить ребенка к возможным встречам с людьми, которые выглядят непривычно. Ведь наши устойчивые эстетические представления относительны. Поэтому безухий заяц на картинках не выглядит отталкивающе. Он просто чудесный, этот безухий заяц! Неприятные чувства скорее вызывают ушастые зайцы – как ни странно, из-за того, что они все друг на друга слишком похожи. Конечно, книжка «спрямляет» проблемы и предлагает романтичный выход из положения.
Но ведь она – для детей. И она – про инакость, про суть индивидуальности. И еще про силу разделенной любви.
Способность принимать другого таким, какой он есть, оказывается величайшим благом, наполняющим существование смыслом.

1

Я слышу-обложка
  Ирина Зартайская
  «Я слышу»
  Художник Елизавета Третьякова
  Издательство «Премудрый сверчок», 2013

Книгу Ирины Зартайской «Я слышу» можно читать даже дошкольникам. Главный герой, Генка, от лица которого и ведется рассказ, поссорился со своими родителями и ушел из дома: «Уверен, родители жалеют о своих словах. Если бы я был чуточку старше, уехал бы на какой-нибудь остров. Мадагаскар или Хоккайдо». На улице Генка знакомится с Аликом, который внимательно смотрит на его губы и не слышит того, что происходит за его спиной. Рассказ о встрече мальчиков обрывается как будто неожиданно: Алика уводит домой бабушка. Она объясняет Генке, что Алик потерял слух, и приглашает мальчика в гости. А Генку находит его мама. «Я слышу тебя!» ‒ отвечает ей Генка, неожиданно для себя осознавая, какой это великий дар – слышать.
Текст сопровождается не только сюжетными картинками. На полях каждой страницы появляются иллюстрации различных слов и фраз языка жестов. Читатель этой книги довольно легко может освоить азы общения с теми, кто плохо слышит.

Понравилось! 4
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.