Образовательный онлайн конкурс
«КУЛЬТУРНЫЕ МОСТЫ РОССИИ: РУССКИЙ – УДМУРТСКИЙ»

Хочешь владеть двумя языками –
и русским, и удмуртским?
Тогда этот конкурс как раз для тебя.
Испытай свои силы в переводе текстов
с русского на удмуртский!

 

Существование литературы на национальном языке – важнейший показатель жизнеспособности языка. А существование детской литературы – показатель его культурной разработанности.

История детской литературы показывает, что толчок к ее развитию часто возникал благодаря переводам. С переводами в национальный язык проникают и сюжеты, и образы, и повествовательные приемы. Качественные переводы позволяют текстам врасти в другой язык и стать его частью.

Конкурс «Культурный мост: русский – удмуртский» ‒ попытка смоделировать ситуацию культурного двуязычия для молодых людей Удмуртской Республики, заинтересованных в развитии удмуртского языка.

Участникам предлагается попробовать свои силы в литературном переводе с русского на удмуртский. Причем переводить им предстоит тексты современных русскоязычных авторов, работающих в детской литературе. Это, на наш взгляд, сделает переводческую работу конкурсантов актуальной.

Мы надеемся, что всем участникам проекта – и конкурсантам, и членам жюри, и тем, кто будет следить за конкурсом, ‒ будет интересно, а лучшие переводы конкурсантов, возможно, помогут развитию новой детской литературы на удмуртском языке.

 

Дышетон онлайн вожвылъяськон
«ЛУЛЧЕБЕРЕТ ВЫЖ: ӞУЧ – УДМУРТ»

Потэ-а кык кылын вераськемед — ӟучен но, удмуртэн но? Соку та вожвылъяськон ӵапак тон понна. Ӟучысь удмурт кылэ берыктонын аслэсьтыд быгатонлыктэ эскеры!

 

Пичи (йӧскалык) кылъёсын литература вань ке, озьыен, кыл улэп. Нош пичи кылъёсын нылпи литература вань ке, соку кыл азинске.

Нылпи литератураез чаклано ке, со котьку но берыктэм ужъёслы луыса азинскылӥз. Берыктэм ужъёс литературае выль сюжетъёсты, образъёсты, амалъёсты ваё. Умой берыктэм ужъёс кыл борды бурмыны но солэн люкетэзлы пӧрмыны быгато – уд но висъя, кытын кудӥз.

«Лулчеберет выж: ӟуч — удмурт» вожвылъяськон — Удмурт Элькунысь удмурт кыллэн азинскемез понна сюлмаськись егитъёслы кык кылэз уже кутыны юри кылдытэм луонлык.

Вожвылъяськонэ пыриськисьёслы ӟуч кылысь удмурт кылэ чеберлыко литератураысь ужъёсты берыктыны дэмласьком. Нош берыктоно нылпи литература бордын ужась туала гожъясьёслэсь ужъёссэс. Ми малпамъя, озьы берыктэм ужъёс туала улонлы матын луозы.

Ми оскиськом, проектэ пыриськисьёслы — берыктӥсьёслы, жюрилы, вожвылъяськонэз чакласьёслы — ужмы тунсыко потоз, нош тужгес но устоосыз берыктэм ужъёс удмурт кылын гожтэм выль нылпи литературалы азинскыны юрттозы.

 

Предлагаем ознакомиться с условиями и порядком проведения конкурса, а также с правовой информацией.

1

Члены жюри
   
Вера Пантелеева
Вера Григорьевна Пантелеева – кандидат...
Елена Миннигараева
Елена Миннигараева ‒ писательница...
Лукерья Шихова
Лукерья Шихова – филолог, переводчик...
Андрей Клементьев
Андрей Александрович Клементьев –...
Генеральный партнер конкурса
Нас поддерживают
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль