Жюри: Тэцуо Мотидзуки

 
Оценено
Написано
комментариев
 
 
 
28
0
 
 
Тэцуо Мотидзуки о себе
Председатель жюри

Почетный профессор Центра славянско-евразийских исследований Университета Хоккайдо, в котором проработал более 30-ти лет. Занимается исследованием русской литературы II-ой пол.-конца XIX в, прежде всего творчеством Ф.М.Достоевского. В числе главных научных интересов – композиция времени и пространства в романе, риторика и логика реалистического романа, образ старообрядцев в русской литературе. Занимался также переводом произведений русских писателей на японский язык, в том числе произведений Ф.М.Достоевского («Идиот», «Записки из мертвого дома»), Л.Н.Толстого («Анна Каренина», «Крейцерова соната»), А.С.Пушкина («Повести Белкина», «Пиковая дама»), В.Г.Сорокина («Роман», «Голубое сало»). В настоящее время работает над новым переводом романа «Война и мир» Л.Н.Толстого.

Tetsuo MOCHIZUKI
Professor emeritus, who has worked for the Slavic-Eurasian Research Center for more than thirty years. He majors in Russian literature, especially the novels of the time of F. M. Dostoevsky. Among his major topics of interest are: the time-space composition in Russian novels, rhetoric and logic in realistic novels, images of the Old-believers in Russian literature. He is also interested in translation of Russian literature and has translated the works by F. M. Dostoevsky (“The Idiot”, “Memoires from the House of the Dead”, L. N. Tolstoy (“Anna Karenina”, “The Kreutzer Sonata”), A. S. Pushkin (“The Belkin Tales”, “The Queen of Spades”), V. G. Sorokin (“Roman”, “The Blue Fat). He is now translating “The War and Peace” by Tolstoy.

Последние материалы
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль