Новогодние сказки

Содержание

  1. Один день из жизни Деда Мороза
  2. Как Лисенок встречал Новый год
  3. Томтен
  4. Томтен и лис
  5. Мишка
  6. Я не Дед Мороз
  7. Сказка о маленькой Ёлочке
  8. Приключения Юлиуса Одуванчика. Спасти Новый год!
  9. Рождество в домике Петсона
  10. Маленькая елочка
  11. С Новым годом, Мяули!
Один день из жизни Деда Мороза

Ольга Дворнякова
«Один день из жизни Деда Мороза»
Художник Ольга Громова
Издательство «Настя и Никита», 2016

Эта книга ‒ виммельбух, все истории в ней «рассказываются» с помощью картинок.
На страницах книги читатель найдет симпатичных и веселых персонажей, участвующих в разных сюжетных линиях повествования.
Как встречают Новый год в доме самого Деда Мороза? Кто в этом участвует? Наряжают ли там елку? Какие подарки получают члены семьи Деда Мороза в новогоднюю ночь?
В конце книги предложены задания для самых наблюдательных читателей. Возможно, чтобы ответить на эти вопросы, вам придется прочитать книгу еще раз-другой. Но даже от бесконечного чтения книга не растреплется – издательство предусмотрительно выпустило ее на крепком картоне.

Как Лисенок встречал Новый год

Ульрике Мотшиуниг
«Как Лисенок встречал Новый год»
Художник Флоренс Дайё
Перевод с немецкого Д. Налепиной
Издательство «Нигма», 2016

Однажды лес, в котором жил маленький Лисенок, изменился до неузнаваемости: все покрылось снегом и начались разговоры о приближении праздника. Узнать, что такое Новый год, Лисенку предстоит у друзей, каждый из которых делится своими впечатлениями о празднике. Как устроить встречу Нового года в лесу? Что нужно сделать, чтобы Дед Мороз пришел и к зверям? Лисенку предстоит ответить эти вопросы и встретить праздник в окружении друзей.

Томтен

Астрид Линдгрен
«Томтен»
Художник Харальд Виберг
Перевод со шведского
Издательство «Добрая книга», 2016

Томтен и лис

Астрид Линдгрен
«Томтен и лис»
Художник Харальд Виберг
Перевод со шведского
Издательство «Добрая книга», 2016

Две сказки ‒ «Томтен» и «Томтен и лис» ‒ условно связаны друг с другом, хотя можно читать их и по отдельности, и это никак не помешает воспринимать тексты и иллюстрации. Сказка «Томтен» – своего рода представление героя. Наступает ночь. Мир людей погружается в сон. И тут появляется Томтен – хранитель покоя людей и животных на «вверенной» ему территории.

Собственно, в этом и заключается весь сюжет сказки «Томтен» – в перечислении тех, кого посещает гном: коровы, конь Бьорн, овцы и ягнята, куры, пес Олаф, спящие хозяин с хозяйкой, спящие детки в кроватке, кот…

Это картина мирной жизни. Мир незыблемый, полный покоя, и в то же время подчиненный ритму постоянного обновляющего круговращения.

История про Томтена и лиса имеет условную привязку к наступающему Рождеству: автор упоминает, что «дети радуются наступающему Рождеству и играют возле новогодней елки».

Но это – замечание «вскользь». Оно создает драматическое напряжение, которого в первой сказке не было. Связано это напряжение с появлением лиса. Лис – чужак. Он является во владения Томтена, чтобы чем-нибудь поживиться. А точнее – кого-нибудь съесть. То есть лис вторгается в мирную жизнь, чтобы нарушить ее привычное течение.

Но старый Томтен не дает лису безобразничать и грозит ему пальцем. Однако он понимает «мотивы поведения лиса»: почему лис хотел съесть курицу. Лис голоден! И Томтен щедро отдает ему свою кашу.

То, что эту кашу оставили дети, и то, что Томтен отдает эту кашу голодному лису (который не тронул кур), и то, что лис ест кашу с удовольствием – это такая правильная цепочка добрых дел. Ну, может, не прямо «добрых», но позволяющих миру сохранять константу добра – как ее понимает ребенок. Все должно быть устроено по справедливости. Детская справедливость заключается в том, чтобы куры были целы, а лисы сыты.

Подробнее об этих книгах можно прочитать в статье «Приходят и уходят зимы...»

Мишка

Мари Колмон
«Мишка»
Художник Федор Рожанковский
Перевод с английского Анны Яковенко
Издательство «Карьера Пресс», 2014

Впервые книга Мари Колмон «Мишка» с иллюстрациями Федора Рожанковского увидела свет в 1941 году. Российский читатель обрел ее в 2015.

В книге разрабатывается классический мотив о том, что кому-то под Рождество (или под Новый год) могло не достаться подарка, но справедливость восторжествовала. Но разрабатывается неожиданно, с упоминанием необходимости чем-то ради справедливости жертвовать. Иногда – самим собой. Главный герой сказки – плюшевый Мишка, который жертвует своей свободой ради больного ребенка.

Сказка заканчивается иллюстрацией Федора Рожанковского: бедная комната с грубыми балками на потолке, потухший очаг, пустые полки, железная кружка на подоконнике. И перед очагом сидит в ботинке Мишка - такой игрушечный, маленький, застывший. Мишка на картинке весь устремлен к спящему мальчику. Почему-то, глядя на картинку, кажется, что Мишка на этот раз не просто пришел быть игрушкой. Не ради этого он пожертвовал своей свободой. Он пришел сюда любить мальчика. И может быть, мальчик тоже будет его любить?.. Благодаря художнику у этой трогательной, вызывающей щемящее чувство сказки открытый конец. И ребенок-читатель вправе представить, что конец будет счастливым.

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Он проснется рождественским утром и обнимет тебя…»

Я не Дед Мороз

Джонатан Ален
«Я не Дед Мороз»
Иллюстрации автора
Перевод с английского
Издательство «Клевер Медиа Групп», 2011

Герои этой истории своим поведением и своими реакциями очень напоминают строптивых трехлеток. Маленький Зайчонок встречает Маленького Совенка в красной шапке. Зайчонок просто счастлив: он считает, что встретил настоящего Деда Мороза. Но Совенок утверждает, что он не Дед Мороз. Зайчонок пытается убедить его, что это не так. Вот же – красная шапка, санки… Зайчонок так ждал Деда Мороза, Зайчонок его узнал! А Дед Мороз не хочет называться Дедом Морозом. Это так ужасно – крушение ожиданий, кружение мечты, уничтожение радости встречи, ‒ что Зайчонок горько плачет. Теперь Совенок уже согласен побыть Дедом Морозом. Он на все согласен – лишь бы Зайчонок не плакал. Но Зайчонок плачет еще сильнее: больше всего его обижает обман!

Ситуация кажется неразрешимой. Как вдруг… Как вдруг действительно появляется Дед Мороз – самый настоящий. Появляется настоящий, правильный взрослый, который может обнять малышей. Который всегда правдив. Который способен решить все проблемы. Взрослый для малыша, совенок он или зайчонок, ‒ гарант справедливости мира, правильного мироустройства.

Так что история заканчивается замечательно. Точнее – чудесно, как утверждает Совенок. Но ведь так и должно случаться под Новый год (или под Рождество).

Сказка о маленькой Ёлочке

Марина Аромштам
«Сказка о маленькой Ёлочке»
Художник Мария Овчинникова
Издательство «КомпасГид», 2015

Историю о маленькой елочке рассказывают уже больше ста лет и каждый раз по-разному.

В одних историях елочка растет перед входом в рождественскую пещеру и радует своими зелеными веточками божественного Младенца. Другие варианты повествуют о том, как елочка страдала от исполнения собственных желаний, потому что хотела быть не собой, а кем-то еще.

В сказке Марины Аромштам елочка – маленькое деревце, незаслуженно обиженное другими деревьями. Елочка хочет чувствовать себя частью леса и украшать собой землю. Но другие деревья смеются над ней: о какой красоте она говорит, такая колючая? Они заняты самолюбованием и хвастовством. Но вот наступает зима. Что остается от великолепия лиственных деревьев? И только елочка продолжает зеленеть. Но она и не думает гордиться. Она просто пытается сделать так, чтобы другие жили с надеждой: рано или поздно весна все равно наступит.

Старший дошкольник уже прекрасно знает, что это такое – когда над тобой смеются, и что значит переживать обиду. Он прекрасно знает, что значит хвастаться и задаваться. И как хорошо, когда кто-то рядом умеет найти для тебя утешительное слово, когда тебе грустно.

Быть может, после чтения этой сказки новогоднее деревце станет для ребенка не просто украшением, деталью интерьера, а живым персонажем, сказочным существом, заслужившим право быть участником праздника.

Приключения Юлиуса Одуванчика. Спасти Новый год!

Андреас Х. Шмахтл
«Приключения Юлиуса Одуванчика. Спасти Новый год!»
Иллюстрации автора
Перевод с немецкого Марии Юнгер
Издательство «Поляндрия», 2014

Юлиус Одуванчик – крольчонок. Живет он в симпатичном кроличьем домике вместе с мамой, папой, дедушкой, бабушкой и многочисленными сестренками. При такой густонаселенности жизнь в доме всегда бьет ключом. Перед Новым годом там начинается страшная суета: столько всего надо сделать к празднику! У всех дел по горло. Но все забывают о главном – о елке. Хотя новогодний праздник без елки даже представить себе невозможно. Елка – это важнейший атрибут праздника и для Юлиуса, и для маленького читателя. А так как про елку забыли, Юлиусу приходится взять это на себя. Он находит подходящую елочку ‒ не большую и не маленькую. Елочку в горшочке – что само по себе радует. Ведь елочка-то живая, и ее не придется рубить! А наряжает Юлиус елочку гирляндами из макарон, шариками из яблок и «сосульками» в виде настоящих морковок. С одной стороны, это смешно – такое необычное убранство. С другой стороны, разве это не идея для оригинального елочного убранства? Собственно, 110 лет назад елку примерно так и наряжали – яблоками, орехами, пряниками. Сладостями, которые по ходу праздника дети снимали с веток и угощались.

А ведь можно еще нарядить елочку в лесопарке – для белок, для зимующих птичек. Это только усилит ощущение праздника – если ты с кем-то его разделишь. А идею кто подал? Юлиус!

Рождество в домике Петсона

Свен Нурдквист
«Рождество в домике Петсона»
Иллюстрации автора
Перевод с шведского Виктории Петруничевой
Издательство «Белая ворона», 2014

«Рождество в домике Петсона» ‒ еще одна волшебно-бытовая история Свена Нурдквиста, главными героями которой являются старый фермер Петсон и его маленький (маленький навсегда) котенок Финдус.

В канун Рождества Петсон повреждает ногу. Это событие неприятно для Петсона не только из-за болезненных ощущений, но, главным образом, потому что он теперь не сможет как следует порадовать Финдуса. Финдус же всегда реагирует на подобные «неполадки» одинаково: расстраивается. Он по-детски эгоистичен в своих эмоциях: как это так – его желания не исполняются? И по-детски выражает протест судьбе: горячо возмущается возможным отсутствием традиционных яств на рождественском столе и сердито набивает морковками пустующую подставку для так и не срубленной елки – настроения и реакции абсолютно типичны для большинства детей в такой ситуации.

Финдус очень простодушно проявляет свои чувства. Он не умеет притворяться, не умеет скрывать свои эмоции ни от Петсона, ни от себя. Поэтому его поведение не вызывает ни у любящего его Петсона, ни у читателя ни малейшего осуждения.

Финдус любит Петсона. Просто у него мало возможностей это продемонстрировать: он же маленький! И к тому же – котенок. Но Финдус, тем не менее, пытается это сделать.
На Рождество принято дарить подарки. И Финдус хочет, чтобы Петсон непременно получил к Рождеству подарок. Пусть это будет старый картофельный нож, который котенок отыскал в сарае. Почему нужно дарить нож? Почему нож может считаться подарком? Финдус нечаянно на него наткнулся, решил, что эта вещь чем-то привлекательна и ее будет удобно упаковывать. Тоже понятная детская логика. Но главное, что в этот момент в маленькой головенке Финдуса живут мысли о Петсоне и желание его порадовать.

Видимо, желание помочь кому-то, порадовать кого-то оказывается заразительным: соседи не оставляют больного Петсона без внимания – приходят к нему в гости, приносят подарки и угощение. Удивляются елке, которую в буквальном смысле смастерили Петсон и Финдус. И Рождество в домике Петсона удается на славу.

Если считать, что ощущение родства с окружающим миром, сочувствие и сопереживание – главные признаки рождественского настроения, то Свен Нурдквист подарил нам настоящую рождественскую историю.

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Обыденное волшебство Свена Нурдквиста» 

Маленькая елочка

Люк Купманс
«Маленькая елочка»
Иллюстрации автора
Перевод с голландского
Издательство «Добрая книга», 2012

Сказка «Маленькая елочка» – настоящая рождественская история, поскольку повествует о важных внутренних изменениях главной героини. Естественно, прочитать «Маленькую елочку» можно и перед Новым годом. Нет никакого противоречия между событиями сказки и приближающимся праздником. А сказка, что называется, «атмосферная».

В самом начале сказки маленькая елочка чувствует себя несчастной. Ей не нравится, что она отличается от других деревьев, не нравятся ее колючие иголки. Она мечтает о золотых листьях – и неожиданно это желание исполняется. Однако счастье елочки длится недолго: в лесу появляется человек, который безжалостно обрывает золотые листья с деревца, и елочка оказывается голой. Ее мечта о хрустальных листьях тоже исполняется, и тоже не приносит счастья. И елочка, в конце концов, молит вернуть ей ее иголки. А потом просто радуется тому, что имеет, и лесной красоте.

Эта бескорыстная радость и полнота бытия, которой преисполняется маленькое деревце, становится началом цепи замечательных событий: елочку находят дети и объявляют ее самым красивым деревцем. В этот момент случается звездный дождь, и елочка превращается в рождественское деревце. Вокруг нее собираются люди и звери, чтобы петь рождественские песни.

Эта бесхитростная история должна резонировать с самоощущением ребенка. Во-первых, елочка – маленькая, то есть «елочка-ребенок». Во-вторых, это капризный ребенок. Его обуревают непонятные, неправильные желания: маленькая елочка хочет быть как другие деревья (читай – как взрослые). Но ее представления о них и о том, что является для них пределом желаний, у маленькой елочки самые фантастические. И когда ее желания исполняются, это не приносит ей ничего, кроме ужасных переживаний. Елочка оказывается счастлива только тогда, когда научается быть самой собой.

Это тоже понятно ребенку. Когда он веселый и жизнерадостный, когда он доброжелателен к окружающему миру, с ним с удовольствием общаются и взрослые, и дети. И он в некотором смысле обладает способностью объединять вокруг себя своих близких.

Эту книжку можно читать четырехлеткам, даже трехлеткам: в ней нет ничего, что мешало бы их восприятию.

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Что сделает счастливой маленькую елочку?»

С Новым годом, Мяули!

Джудит Керр
«С Новым годом, Мяули!»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Марины Аромштам
Издательство «Мелик-Пашаев», 2012

Все дети знают, что Новый год – замечательный праздник, может быть, самый лучший из всех. И конечно, детям хочется разделить свои переживания с близкими и любимыми. А в число любимых и близких очень часто попадает кошка или собачка – существа, которых называют домашними любимцами. Книжка-картинка Джудит Керр «С Новым годом, Мяули!» как раз об этом.

Для ребенка естественно думать, что такое домашнее животное тоже как-то переживает важные семейные события. И понятно, что дети, пытаясь доставить животному радость – к примеру, под Новый год, – ведут себя совершенно естественно. Для них это своеобразная психологическая тренировка будущих родительских способностей: в отношениях с домашними любимцами дети, как правило, отрабатывают ту модель семейных отношений, которую они потом реализуют в отношениях с собственными детьми.

Вот с этих позиций маленькие читатели и воспримут историю о том, как милая, но не очень сообразительная кошка по имени Мяули встречала свой первый Новый год. Не очень сообразительной она выглядит, конечно, тоже с позиции ребенка. Ребенок-то понимает, почему елка вдруг «снялась» с места и «движется» к дому и зачем в доме ставят елку. А кошка не понимает – ведь деревья не умеют и не должны ходить! – и страшно пугается этого.

Тут маленький читатель (слушатель) испытывает двойственное чувство. С одной стороны, он ощущает себя умнее, опытнее и «взрослее» кошки. С другой стороны, получает возможность первых серьезных «психологических наблюдений»: автор рассказывает, что делает кошка, и объясняет ее поведение.

История о том, как Мяули встречала Новый год, еще и драматична. Кошка так пугается новогодних приготовлений, что забирается на крышу и не собирается оттуда спускаться – даже ради еды. А все в доме чувствуют, что не смогут испытывать радость и не смогут веселиться, если их кошечки не будет рядом.

Разрешается «конфликт» очень смешно. Мяули нечаянно проваливается в каминную трубу, и ее поначалу принимают за Деда Мороза (в оригинале – Санта-Клауса).

В некотором смысле появление Мяули даже лучше, чем появление Деда Мороза, потому что оно рождает ощущение всеобщего единения. А для ребенка праздничное настроение усиливается за счет того, что он может разделить свои переживания со всеми членами семьи.

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Новый год вместе с Мяули»