Книжка учит нас считать

Содержание

  1. Минус и Большой мир
  2. Счет
  3. В очередь! Животные
  4. «Про Козлёнка, который умел считать до десяти
  5. Большие и маленькие
  6. Кто где?
  7. Миффи
  8. Это грузовик, а это прицеп
  9. Десять резиновых утят
  10. Очень голодная гусеница
  11. Снежный сон
  12. Котик Петенька и его четыре чудесные пуговки
  13. Одни дома
Минус и Большой мир

Свен Нурдквист
«Минус и Большой мир»
Иллюстрации автора
Перевод с шведского Ксении Коваленко
Издательство «Белая ворона», 2017

Счет – начало начал математики. Математика – способ упорядочивания жизни. Этому рациональному умению учит с виду фантастическая, невероятно красивая и захватывающе интересная книга.
Каждый разворот – это главка. В каждой главке «возникает» новое число. Вокруг этого числа выстраивается сюжет. По ходу рассказа число звучит много раз: оно связано с пересчетом предметов, с числом, которое меньше на единицу, и с числом, которое на единицу больше.
Но здесь эти упражнения, как и некоторые знания о числах, искусно вплетены в текст – абсолютно фантастический, повествующий о мире, где рациональное и иррациональное сосуществуют и неотделимы друг от друга. Причем рациональному отведено довольно скромное, служебное место, хотя и признается его необходимость. Минус пересчитывает приобретенные в пути предметы (совершенно случайные и чудны́е), с которыми очень легко расстается, как только находит для этих предметов более подходящее применение. А действительно нужны эти предметы маленьким фантастическим персонажам.
Как автору и художнику, Нурдквисту важно, чтобы мир был уютным именно для маленьких. А может, наоборот: присутствие в мире маленьких и маленького делает его обжитым, уютным и неагрессивным. Может, поэтому книга и называется «Минус и Большой мир».

Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Маленькие в Большом мире»

Счет

Айно-Майя Метсола
«Счет»
Иллюстрации автора
Перевод с финского
Издательство «Самокат», 2017

Само название – «Счет» ‒ прямо говорит родителю, чем он будет заниматься с ребенком, открыв книгу. Но первое, с чем столкнется и родитель, и потом ребенок – вовсе не счет и не задачи и задания, а цвет, образы и их ритм. Это они притягивают взгляд и прямо «зовут к себе» ‒ задержаться, рассмотреть, «войти в контакт». Каждый разворот книги претендует быть «полотном», построенным в духе компьютерной эстетики. Здесь нет центра и линейных «повествований». Зато есть «иконки» – и они открываются, в буквальном смысле слова.
А текст минимизирован до подписей-названий под образами и спрятан в открывающихся окошках, на задней части «ставенки». Это и есть те самые вожделенные «задачи», которыми заботливый родитель стремится озаботить ум ребенка. Но сказать, что это задачи в прямом, привычном для нас смысле слова, тоже нельзя.
Они как бы расслаиваются на образ и задание, которые довольно условно связаны друг с другом. Но эту связь ребенок должен уловить. То есть задания провокативны и нацелены не только и не столько на то, чтобы ребенок каждый раз тупо пересчитывал нарисованные предметы, сколько открывают ему ассоциативный способ отношения к предметам и явлениям жизни. Так что ребенок, который в три-четыре года рассматривал книжки, подобные этой, к шести годам будет способен воспринимать сказки Марселя Эме и Ионеско.

Подробнее об этой книге можно прочитать в сттье «Ой! Бегемот вылез из воды!»

В очередь! Животные

Томоко Омура
«В очередь! Животные»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Екатерины Животиковой
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2016

Эта книжка-картинка напоминает пьесу с участием 50 и двух персонажей. 50 из них – животные, которые стоят в очереди, чтобы принять участие в удивительном аттракционе. Еще одно действующее лицо – птица, следящая за порядком среди животных, подбадривающая и успокаивающая их (стоять в очереди – не очень приятное дело). И, наконец, главный герой – огромный кит, из-за которого и происходит вся эта «суета». Кит катает всех, кто стоял в очереди.
Эта книжка – настоящая находка для ребенка, который только начинает читать самостоятельно. Повествовательного текста здесь нет – только короткие реплики животных, причем написаны они очень понятным шрифтом на белом фоне. Все животные на развороте говорят одновременно, поэтому читать их реплики можно в произвольном порядке. И даже не обязательно прочитывать все, что написано. Можно с каждым новым просмотром увеличивать количество прочитанных слов. Что-то будет уже знакомо, а что-то окажется новым.
А еще можно договориться с мамой или папой (даже с бабушкой можно договориться) и читать реплики животных по очереди и так, как будто озвучиваешь мультфильм. Это очень интересное упражнение.

Подробнее об этой книге и ее разнообразных «возможностях» можно прочитать в статье «Чему можно научиться в длиннющей очереди?»

«Про Козлёнка, который умел считать до десяти

Альф Прёйсен
«Про Козлёнка, который умел считать до десяти»
Иллюстрации Владимира Сутеева
Перевод с норвежского Валентина Островского
Издательство «Мелик-Пашаев», 2016

«Жил-был маленький Козлёнок, который научился считать до десяти. Как-то раз подошёл он к озерцу и вдруг увидел своё отражение в воде. Он остановился как вкопанный и долго разглядывал самого себя. А теперь послушайте, что было дальше. ‒ Раз! ‒ сказал Козлёнок.» Эту историю каждый из нас помнит с детства. Недавно издательство «Мелик-Пашаев» переиздало замечательную сказку Альфа Прёйсена «Про Козлёнка, который умел считать до десяти». В ней есть и интересная история, и чудесные иллюстрации Владимира Сутеева, и прекрасная возможность научиться считать до десяти, как Козлёнок. В конце книги изображены все герои сказки, каждый под своим номером – прекрасное пособие по счету.

Большие и маленькие

Гвидо ван Генехтен
«Большие и маленькие»
Иллюстрации автора
Перевод Е. Гришиной
Издательство «Оникс», 2013

Кто где?

Гвидо ван Генехтен
«Кто где?»
Иллюстрации автора
Перевод Е. Гришиной
Издательство «Оникс», 2013

Две книжки-картинки Гвидо ван Генехтена ‒ «Кто где?» и «Большие и маленькие» ‒ веселые «обучающие» книжки. Веселыми они, скорее всего, окажутся для родителей, способных оценить тонкий юмор картинок и коротеньких заданий. А своей обучающей стороной книжечки обращены к детям. Рисунки в этих книжках представляют собой изящные и остроумные задачки на сравнение, а также очень подходят для того, чтобы пересчитывать персонажей. Для «сознательного» трехлетки задания на сравнение и логические заключения уже посильны и могут его заинтересовать. Да и четырехлетке не вредно освоить такие словарные пары с противоположным значением, как «толстый – худой» или «длинный – короткий».

Миффи

Дик Брюна
«Миффи»
Иллюстрации автора
Перевод с голландского Дмитрия Бузаджи
Издательство «Файн Лайф Медиа», 2011

Книжки Дика Брюна – это простенькие истории в стихах и картинках про маленькую зайчиху, давно ставшую культовым персонажем для голландских детей.
На каждой страничке – «счисляемое» количество персонажей или предметов: два, три, пять. Самое большое их число – шесть. Но это редкость. То есть всё – в границах счета на пальцах руки. Изображается только самое «главное». Похоже на лото с предметными картинками на ровном одноцветном фоне: изображения четкие, контрастные, с ограниченным количеством деталей, каждую из которых можно назвать словом и определить ее цвет.
Неожиданная и, может быть, даже ошеломляющая российского родителя художественная манера Дика Брюна, тем не менее, как нельзя более соответствует жизненному опыту малышей раннего возраста: внутренний мир другого воспринимается ими по внешним знакам. Ведь главная задача в полтора-два года – осваивать предметный мир и учиться его называть. Как делает это малыш? Вычленяет из «потока» зрительных образов что-то одно – то, что можно назвать. Но это «одно», как правило, – целостный образ. Детализация, рассматривание подробностей – следующий этап развития и разглядывания картинок.
Еще год назад найти качественные книжки для рассматривания с малышами, только начинающими говорить, было некоторой проблемой. С появлением книг Дика Брюна – сразу 27 книжек про Миффи! – эта проблема стала не такой острой.

Об этих книгах можно также прочитать в статье «Абсолютная простота» Дика Брюна»
Серия книг Дика Брюна о Миффи

Это грузовик, а это прицеп

Анастасия Орлова
«Это грузовик, а это прицеп»
Художник О. Демидова
Издательство «РОСМЭН», 2016

Наиболее эффективный способ обучения маленьких детей разным «полезным сведениям», вроде различения цветов, счета и т.д. – обучение завуалированное, как бы «между делом», и при этом эмоционально насыщенное. Художественный текст в наибольшей степени соответствует таким характеристикам. В книге «Это грузовик, а это прицеп» есть и счет, и правила дорожного движения, и названия животных, и цвета, и основы пространственной ориентации (грузовик поворачивает то направо, то налево, едет то вперед, то задним ходом, забирается на гору и съезжает с нее, и т.п.). А повторяющиеся ситуации усиливают друг друга за счет этих повторов.

Подробнее об этой книге можно прочесть в статье «Что привез грузовик? С чем приехал прицеп?»

Десять резиновых утят

Эрик Карл
«Десять резиновых утят»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Евгении Канищевой
Издательство «Розовый жираф», 2015

«Десять резиновых утят» вполне можно рассматривать как обучающую книжку. Понятно, что раз утят десять, то это счет в пределах десяти, причем и количественный (один, два, три…), и порядковый (первый, второй, третий…). Это и знакомство с цветами: резиновые утята – желтые, «утятам красят клювы красным, а глазки – голубым». Это названия разных животных. Это освоение пространственных представлений: один утенок плывет на запад, другой – на восток, кто-то плывет направо, кто-то – налево.

Подробнее об этой книге можно узнать из статьи «Дом в центре мира»
Послушать книжку Эрика Карла «Десять резиновых утят»

Очень голодная гусеница

Эрик Карл
«Очень голодная гусеница»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Я. Шапиро
Издательство «Розовый жираф», 2015

Сказка рассказывает о том, как на свет из маленького белого яичка появилась крошечная гусеница. Это произошло в воскресенье, и гусеница была голодной. Затем гусеница начинает есть и расти. Собственно, в этом и заключается весь сюжет: в понедельник гусеница съела одно яблоко, во вторник – две груши, и т.д. Очень похоже на дневник ученого-энтомолога: точно и кратко. При этом повествование обладает невероятной динамикой. Создается она за счет нарастающего количества прогрызенных гусеницей продуктов, перечень которых к «шестому дню творения» становится лавинообразным и переходит в новое, сказочное качество: пирожное, мороженое, соленый огурчик, кусочек колбаски, леденец на палочке, кусок вишневого пирога, сарделька, кекс и ломтик арбуза.
Так, следя за приключениями гусеницы, мы незаметно учим счет и названия дней недели.

Об этой книге можно прочитать в статье «Про то, как очень голодная гусеница прогрызла страницы книжки, или Гений по имени Эрик Карл»
Послушать книжку Эрика Карла «Очень голодная гусеница»

Снежный сон

Эрик Карл
«Снежный сон»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Иосифа Шейна
Издательство «Розовый жираф», 2011

Почти все сказки Эрика Карла отличает то, что можно назвать «ненавязчивой дидактикой». Как называл фермер, главный герой сказки, своих животных? Очень просто: Один, Два, Три, Четыре, Пять. И вот он ходит мимо них, кормит их, потом они ему снятся, а они удивляются его неожиданному поведению. Они – это кто? Вот эти самые Один, Два, Три, Четыре, Пять, которые много-много раз – по строгой логике сюжета – называются по именам. (А если представить, сколько раз будет читаться эта книжка? Сколько раз прозвучит «Один, Два, Три, Четыре, Пять»?)
Но здесь даже не «Раз». Здесь «Один», в соответствии с современными методическими требованиями. И каждый раз ребенок невольно соотносит числительное с количеством животных (предметов). То есть, не автоматически воспроизводит счет – как считалку, как звуковой ряд, а именно пересчитывает. А в конце книжки фермер перед решающим действием (волшебным, разумеется) ведет обратный отсчет, как на космодроме: пять, четыре, три, два, один! Новый год наступил!
И даже методу целых слов, с помощью которого маленьких иногда обучают чтению, в этой сказке отдана дань: на всех подарках под украшенным деревцем прикреплены таблички со словами-числительными.

Об этой книге рассказывает статья «Искусство превращения для маленьких»
Послушать книжку Эрика Карла «Снежный сон»

Котик Петенька и его четыре чудесные пуговки

Эрик Литвин
«Котик Петенька и его четыре чудесные пуговки»
Художник Джеймс Дин
Перевод с английского Марии Галиной, Аркадия Штыпеля
Издательство «Карьера Пресс», 2015

В книгах для детей двух-четырех лет юмор – нечастый и потому очень ценный гость. Чувство юмора формируется у детей долго и у всех в разное время. Оно предполагает способность отстраниться от описанной в книге ситуации, увидеть ее со стороны, а значит, и способность перенести эту ситуацию в другой контекст, посмеяться не только над другими, но и над собой. Тем замечательней прием, найденный художником Джеймсом Дином: он так органично вплетает юмор в сказку о коте Петеньке, что даже самый маленький читатель поймет, над чем и почему тут стоит смеяться. Более того, Джеймс Дин и Эрик Литвин умудрились создать книгу, которая сочетает и историю-сказку, и математический тренажер, закрепляющий навыки счета от одного до пяти.

Подробнее о книге расскажет статья «Разноцветные пуговицы кота Петеньки»

Одни дома

Лус Рифаген
«Одни дома»
Иллюстрации автора
Издательство «Самокат», 2014

Эта книга – не для чтения, она для рассказывания историй, то есть это такой мощный пусковой механизм для фантазии. Можно рассказывать по принципу «что вижу, о том пою», описывая все происходящее и переворачивая страницу за страницей. По этой книге очень хорошо изучать счет ‒ например, на каждой странице находить и считать предметы желтого цвета.
Можно изучать развитие какой-то одной сюжетной линии, историю одного персонажа, – а персонажей в книге множество и не всех можно обнаружить с первого взгляда.

Подробнее об этой книге можно узнать из статьи «Пусковой механизм для фантазии»