Tweet
Вход в Папмамбук
Войти
/
Зарегистрироваться
Забыли пароль?
Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль
Конкурсы
/
О книгах
/
Люди и события
/
Растим читателя
/
Говорят подростки
Культурный мост: русский-французский. Второй сезон
14 февраля – 1 сентября
О конкурсе
Участники
Работы
Правила
Тексты для перевода
Мостик
Мосток
Мост
Супермост
Условия
Жюри
Призовой фонд
Дневник конкурса
Посмотри справку
– или –
спроси у нас
59
Баллы
жюри
58
Баллы
читателей
Проголосовать
Спасибо,
ваш голос принят!
Отменить
Задора Елизавета
поделись
с друзьями
Marcher sur le pied (Конкурсное задание:
На ногу наступил
)
Скачать работу
Комментарии
Комментарий члена жюри: Александра Финогенова
27/08/2020
Юмор и ирония ситуация донесены не в полной мере, по-французски эпизод звучит слишком серьезно. Нужно более свободно передавать особенности диалога.
Комментарий члена жюри: Седрик Пернетт
26/08/2020
Certaines répliques ont perdu à la traduction le naturel qu'elles possèdent en russe.
Комментарий члена жюри: Одиль Белкеддар
06/08/2020
ce texte est court et relativement facile à traduire, mais la traduction me semble un peu trop collée au russe. il y manque un peu de jeu avec le français. Elisaveta n'a que 11 ans bien sûr...
© 2025 «Папмамбук» - Интернет-журнал
для тех, кто читает детям.
Все права защищены.
Перепечатка материалов разрешается
только с ссылкой на сайт «Папмамбук».
Наверх
Вход и регистрация в Папмамбук
Войти
Забыли пароль?
Зарегистрироваться на Папмамбук
Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль