32
Баллы
жюри
4
Баллы
читателей

Кораблик-непоседа

Ольга Мяэотс
Кораблик-непоседа
Кораблику скучно было стоять в гавани.
Он решил уплыть в открытое море.
Как здорово плыть наперегонки с дельфинами!
Как здорово ловить рыбу!
Вдруг подул ветер и поднял огромные волны.
Небо потемнело. Как теперь найти дорогу домой?
Но тут тучи прорезал яркий луч маяка.
Ура! Кораблик поплыл на свет маяка.
И скоро снова оказался в гавани.

Перевод текста на английский язык

A little Trotter boat
A little trotter-boat got bored to stay in a harbour.
He decided to explore the open sea.
How cool is it to race with dolphins!
How fun is it to catch fish!
Suddenly the wind blew and arose great waves.
The skies went dark.
How to find the way home?
Suddenly the bright light of beacon cut through the storm clouds.
Hooray! The little boat swam towards the beacon.
And soon made it safely to the harbour.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Галина Лазарева
27/06/2018
Хороший перевод, но тут есть ловушка. Корабль в английском языке - если не it, то всегда she, это идет из древнеанглийского языка и особого отношения моряков к кораблям. У кораблика в тексте явно мальчишеский характер, поэтому я бы оставила it, что допустимо. Почему Trotter-boat? я так понимаю, это особый вид яхты, слово редко употребимое.
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль