24
Баллы
жюри
1
Баллы
читателей

Божьи коровки

Нина Дашевская
Божьи коровки
Из цикла «Сказки на чайных пакетиках»
‒ Муся, какое у тебя любимое животное?
- Божья коровка, конечно! Разве не видно?
Конечно, ещё как видно! У Муси даже на купальнике божьи коровки, двенадцать штук. Муся приехала с мамой и папой на море, учить своих божьих коровок плавать. Поначалу они немного боялись волн, и у них не очень-то получалось. Но потом научились, все двенадцать. И через неделю их было за уши не вытащить из воды, а с ними и Мусю заодно.
Но вот пришло время отъезда. Муся собирала вещи в свой чемоданчик, и тут-то и обнаружилось: божьи коровки пропали! Все двенадцать! Купальник на месте, а коровки исчезли!
‒ Ох, ‒ сказала мама, ‒ неужели я его постирала так неудачно?!
У Муси на этот счёт была другая версия. Поэтому она даже не плакала.
Долго сидели в аэропорту; самолёт опаздывал. Муся прижалась носом к стеклу и увидела, почему. Через аэродром ползла крошечная рыжая змейка, и все самолёты пропускали её. Змейка подползла ближе, и тут стало видно, что это двенадцать божьих коровок ползут одна за другой. Они деловито пересекли лётное поле и догнали Мусино семейство уже на самолётном трапе. Муся приоткрыла замочек чемодана, и коровки дружно юркнули внутрь.
Нечего и говорить, что дома все двенадцать коровок оказались на месте, на Мусином купальнике. Только вид у них был чуть виноватый. Ведь им так захотелось напоследок искупаться в море, что они чуть было не опоздали на самолёт!
‒ Ладно, - вздохнула Муся, - так уж и быть. Придётся мне записаться с вами в бассейн!
Nina Dashevskaya
Ladybugs
From cycle “Fairy Tales on tea bags”
“Musya, what is your favourite animal?”
“A ladybug, of course! Can’t you see?”
Of course, as you can see! Even Musya has a ladybug swimsuit, twelve pieces! Musya arrived with her mum and dad on the sea, to learn their ladybugs to swim. At first they were afraid of waves, and they didn’t do it well. However they learned all twelve. After a week, it was hard to pull their ears out of the water, and with them and Musya at one. But it was time to leave. Mysua collected her things in her suitcase, and then she discovered: the ladybugs were gone! All twelve! The swimming suit was in place, but the ladybugs are gone!
“Oh” said her mum, “did I wash it that badly!?”
Musya had another version on this score. So she didn’t cry.
They sat there for long in the airport, the airplane was late. Musya attached her nose to the glass and saw why. Across the airdrome crawled a tiny orange snake, and all the planes skipped her.
The snake came closer, and then it became visible, twelve ladybugs were crawling one by one. They were busily crossing the summer field and caught up with Musya’s family on airplane’s ladder. Musya opened the suitcase, and the friendly ladybugs slipped inside.
There was nothing to say, that all twelve ladybugs were in place on Musya’s swimming suit. Only they looked a bit guilty. After all they wanted at last swim in sea, but they almost were late for the plane.
“All right” signed Musya, “so be it, I’ll have to join you in swimming pool!”.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Галина Лазарева
26/06/2018
Even Musya has a ladybug swimsuit, twelve pieces! Это у нас получается, что у нее двенадцать купальников. to learn their ladybugs to swim - you learn to smim, but teach others to swim, etc Многовато ошибок.
Антонина
19/05/2018
Musya attached her nose to the glass --Maybe leaned against the glass of the window..?
Антонина
19/05/2018
лётное поле-- airfield...or maybe --runway?
Антонина
19/05/2018
лётное поле... Вы перевели -- ( летнее поле--это что поле летом ?)
Антонина
19/05/2018
all the planes skipped her.? Вы пропускаете страницу в ком-пе--то есть перепрыгиваете--через страницу....Но самолеты не могли перепрыгнуть через б.коровок. Это неправилный перевод. ------ ( All the planes let it go...Or all the planes gave the way...Or --all the planes cleared the way for the snake..)
Антонина
19/05/2018
Musya attached her nose to the glass --Sorry--but did she cut her nose off and stuck it on the a glass of water ? I understood it this way--sorry... ( Musya squashed her nose against the window....)
Антонина
19/05/2018
Mysua collected her things in her suitcase, and then she discovered: the ladybugs were gone! All twelve! --Неточный перевод. Она обнаружила это--когда собирала вещи, а не потом. я бы сказала бы так : " While she was packing her suitcase, she noticed, that....) ....
Антонина
19/05/2018
Предедуший мой коммент-неправилный--прошу это проигнорировать.
Антонина
19/05/2018
Mysua collected her things in her suitcase, = ( She packed her things into..)
Антонина
19/05/2018
to learn their ladybugs to swim.-- ( To teach HER ladybugs to swim )
Антонина
19/05/2018
to learn their ladybugs to swim.-- ( You learn how to swim , however- you TEACH your ladybugs to swim )
Антонина
19/05/2018
Musya arrived with her mum and dad on the sea, to learn their ladybugs to swim. ( On the sea?)--may be ( TO the sea?)
Антонина
19/05/2018
Здравствуйте! мне кажется -что вот здесь не верно переведено...Of course, as you can see! Even Musya has a ladybug swimsuit, twelve pieces! ....When you say, twelve pieces, I think automatically that you have 12 swimsuits...but not 12 bugs on your swimsuit...Sorry...I think, if you said : ' Musya has a swimsuit with a print of 12 ladybugs on it"--then it would be better understood...
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль