Узор из воспоминаний
17 мая 2024 551

«Ковёр из Узбекистана» – это иллюстрированная книга об адаптации 6-летней девочки на новом месте после переезда из Узбекистана в Москву. Книга автобиографична: ее автор и иллюстратор Аля Щедрина родилась в Ташкенте и в 2007 году с семьёй переехала в Россию. В книге поднимаются важные вопросы: как относиться к собственным воспоминаниям о прошлом и тоске по родным местам, как адаптироваться на новом месте и при этом остаться самим собой?

Маленькая героиня (ее зовут Алина, как и автора книги) совсем не рада переменам. Она вовсе не хотела никуда переезжать, ведь ей было очень хорошо в Ташкенте. Нужно ходить в школу, но Алине этого совсем не хочется, потому что там никто с ней не общается. Черно-белая палитра этой части истории передает печаль девочки и ощущение серости и неуютности нового города, так контрастирующей с яркостью ее родного Ташкента – разноцветного, пестрого, в узорах, с высокими горами и большими рынками.

Kovyor_illustr 2

«Здесь холодно и неуютно. Воспоминания – это единственное что меня греет. Без них я замерзну», – говорит девочка своей маме. «Греется» Аля воспоминаниями о своем городе. Ташкент – город, который рассказывает сказки, и эти воспоминания врываются в повествование, расцветают цветочными узорами, разными оттенками цветов. Девочка вспоминает любимые места: свой дом, парк с озером, огромный рынок, зоопарк. Такие места, которые понятны каждому, учитывая типовое советское строительство. (Не случайно при чтении моя дочь Аня сказала: это похоже на мой дом и мою площадку, и на тот парк, где мы катались на лодочках.)

Kovyor_illustr 1

Аля вспоминает, как родители наводили уют в их квартире, где из окна были видны горы… Но как только ремонт завершился, им пришлось уехать из своего дома.

Еще тогда папа предложил Алине составить список вещей и занятий, которые будут напоминать ей о Ташкенте и помогут удержать чувство дома на новом месте: близкие люди и знакомые пейзажи на фотографиях, огромный пестрый ковер… «Дом всегда с нами, мы носим его с собой, как панцирь», – говорит мама Алины.

Kovyor_illustr 3

Алина вспоминает семейную традицию – поездки всей семьей в ущелье Лашкерек, арбузы, пахучий можжевельник, разнообразные блюда: узбекский плов, лепешки из тандыра, чай из пиал.

«Мы сами придумаем традиции, а по праздникам будем готовить плов», – предлагает мудрая мама. Она терпеливо выслушивает девочку поддерживает ее и спокойно объясняет, что мир не рухнул, он просто изменился, и Аля изменится вместе с ним.

Можно звонить бабушкам и дедушкам, друзьям из Ташкента и ездить к ним на праздники. К счастью, есть телефон, интернет и почта.

Алина вспоминает огромный восточный базар и то, как она однажды там потерялась. В иллюстрациях нескольких разворотов автор передала весь масштаб и колорит восточного базара, где маленькую девочку приходится буквально искать. Это становится игрой для ребенка, который читает книгу (сам или с взрослым) – найти Алю на каждом таком развороте. Аля также вспоминает город Учкудук, где живут ее бабушка и дедушка: это большой город в пустыне, где растут гигантские цветы и грибы.

Kovyor_illustr 4

После разговоров с мудрой мамой и собственных теплых воспоминаний для Алины и новый черно-белый город (Москва) стал чуть ярче, наполнился красно-оранжевыми оттенками. По крайней мере, она стала воспринимать так себя и близких людей – живыми и яркими. А художественная школа и новый детский коллектив стали для нее настоящим спасением. Алина познакомилась и подружилась с девочкой Мичи, которая приехала из Якутии, с мальчиком из другого района Москвы и с двумя местными девочками. После этого жизнь стала налаживаться и снова приобрела цвет (хотя некоторые части города, чужие и пока неизвестные, так и остались черно-белыми).

Kovyor_illustr 5

В книге ощущение нового освоенного пространства и процесс адаптации чудесно переданы графическими средствами.

Kovyor_illustr 7

Kovyor_illustr 6

Название книги – «Ковёр из Узбекистана» – говорит не только о том, что при переезде семья привезла из своего дома яркий узбекский ковер (а также вазу с хлопком и семейные фотографии), но и том, что воспоминания героини сплетаются в узор, словно на ковре.

Открытость новому опыту и одновременно приверженность своим корням помогают Алине адаптироваться к Москве, оставаясь девочкой из Ташкента. «Я Алина. Мне 6 лет. Я приехала из Узбекистана», – именно так она рассказывает о себе новым знакомым. Она носит Ташкент с собой, словно черепаха свой домик, и именно это помогает ей на новом месте не терять понимания, кто она есть.

Эта книга вызвала живой интерес у моей дочери. Для Ани это книга про какой-то другой большой город, где она никогда не была. Но рассказывает о нем его маленькая жительница, и в каждой новой детали явственно читается любовь и грусть девочки, которая тоскует по родине. Так историю города может рассказать только тот, кто имеет с ним глубокую связь.

И поэтому читатель невольно задумывается не только о том, как может быть интересно в Узбекистане, но и о себе: о каком месте я могу рассказать с такой же любовью? Мой город, мои любимые места детства, которые живут во мне, где бы я ни находился. Эти глубокие детские воспоминания формируют личность и остаются с нами на всю жизнь. Даже у Ани возникли такие мысли, и она стала «вспоминать свое детство», то есть себя до 5 лет, и другой район города, в котором мы жили раньше и который она может считать своей малой родиной.

Стала ли книга событием для ребенка?

Она стала поводом для воспоминаний, которые греют, и бесед о местах, которые вспоминаешь с любовью.

Мария Горнова

Понравилось! 2
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.