Детские книги в контексте современного искусства
17 мая 2018 1464

Московский музей современного искусства «Гараж» раз в год проводит в своих стенах ярмарку книг об искусстве «GARAGE ART BOOK FAIR » , на которых всегда можно увидеть издания, адресованные детям и подросткам. На первый взгляд, в этот нет ничего необычного: в музеях и картинных галереях всегда можно приобрести ту или иную книгу. Но «Гараж» ‒ не просто музей изобразительного искусства. Это музей современного искусства. И его аудитория отличается от аудитории, посещающей классические музеи. Сказывается ли «гаражный» концептуализм на ассортименте книжных ярмарок, которые проходят в его стенах? Как реагируют посетители музея на предлагаемые им книги? На этот и другие вопросы «Папмамбука» ответила Катерина Суверина, координатор книжной ярмарки и международной издательской программы музея «Гараж».

‒ Катерина, какую часть выставочного ассортимента на международных книжных ярмарках в «Гараже» обычно составляют детские книги?

‒ Не очень большую, но все-таки заметную: примерно 30% книг мы относим к категории «детские».

‒ Выделяете ли вы внутри кластера детских книг книги для подростков?

‒ Да, конечно. Обычно это определяем не мы, а издательства. Книги ведь маркируются. Но иногда маркировка бывает достаточно условной. Взять, например, книгу Давида Гроссмана «С кем бы побегать». Это не детская книга в прямом смысле слова. Но и не взрослая – то есть ее могут читать и люди, которых взрослыми нельзя назвать. Значит – подростковая (хотя на ней, в силу разных причин, стоит маркировка «18+»). У нас существуют «ряды» с книгами разной возрастной адресации. Хотя это, конечно, условно.

‒ Из каких принципов вы исходите при отборе книжного ассортимента ярмарки? Книги, которые вы предлагаете посетителям, должны попадать в контекст современного искусства? Или у вас какие-то другие критерии?

‒ Содержательно книжная ярмарка в «Гараже» связана с направлением «нон-фикшн». Главный фокус – это книги по истории и теории культуры, изобразительному искусству, философии. Но по отношению к детским книгам мы не предъявляем таких жестких критериев. Хотя издательства стараются в первую очередь представить книги по основной теме, тут можно встретить и художественные произведения, и книги для малышей. То есть по отношению к детским книгам мы трактуем понятие «современное искусство» самым широким образом. Нам важно, чтобы взрослый, который к нам придет, мог бы купить что-то и для своего ребенка. Понятно, что это взрослый с особыми требованиями, читатель тех взрослых книг, которые составляют основное содержание нашей ярмарки. И мы должны предоставить ему еще и интересный выбор детских книг.

‒ Можно ли сказать, что на вашей ярмарке представлены в основном такие детские книги, в которых главное ‒ это иллюстрации, а не текст?

‒ Скорее можно сказать так: у нас представлены и текстовые книги тоже. Но очень много книг, которым в «обычной» жизни отводится довольно узкая ниша. В первую очередь, я имею в виду графические романы и комиксы. Это целый мир, совершенно невероятный. Сегодня в мире на языке комиксов и графических романов обсуждаются самые сложные вопросы – от межнациональных конфликтов до проблем людей с инвалидностью и особенностями интеллектуального развития. И книги такого рода у нас всегда широко представлены.

‒ Есть ли у вас постоянные партнеры среди издательств?

‒ Мы обязательно приглашаем к участию в выставке издательства, специализирующиеся на книгах по искусству и на графических романах, к примеру, издательство , «Бумкнига».

Вообще это новая тенденция – развитие полноценных издательств при музеях. До какого то времени музеи ограничивались выпуском каталогов или путеводителей по экспозициям. А теперь они стали делать книги. Взять, например, издательство Музеев «Московского Кремля». Они понимают, что можно существенно расширить свою аудиторию за счет детских книг. У нас, говорят они, есть детские книги, которые помогают подготовить ребенка к посещению Исторического музея. Или хотя бы просто рассказать ему о том, что такое Исторический музей, о чем рассказывают его экспонаты. Это здорово, мне кажется, ‒ когда музей расширяет возможности своего влияния за счет освоения новой сферы деятельности. В данном случае – за счет книгоиздания.

‒ Что лучше продается на вашей ярмарке – детские книги или книги для взрослых? И насколько хорошо продаются специальные детские книги по искусству?

‒ Ярмарка от ярмарки отличается. Конечно, продажи книг по искусству и нон-фикшн больше, чем книг других категорий . Но сейчас наметились новые тенденции. Появился новый потребитель детских книг – молодые родители. Во-первых, они хотят заинтересовать своих детей искусством и ищут специальные издания. Во-вторых, они сами не прочь использовать для самообразования книги по искусству, адресованные детям. Такие, например, как книги Франсуазы Барб-Галь. Не каждый возьмется читать какую-нибудь специальную монографию, посвященную, например, современному концептуальному искусству. А в книгах, адресованных подросткам, вроде бы рассказывается о том же, но понятным языком. Просто – не значит «примитивно». Авторы таких книг проделывают огромную работу по выработке понятного языка. По-моему, это здорово.

Что из детского лучше всего продавалось на прошлогодней ярмарке?

‒ Это настольные игры издательства «МИФ»:

Анна Лаваль «Однажды в сказке. Игра для всей семьи» (набор карточек, по которым можно придумывать свои сказки),

Эйвинд Даль «Электроника для детей. Собираем простые схемы, экспериментируем с электричеством».

Беатрис Корон «Ночная сказка» (книга-театр теней);

книга издательства «МИФ» Доминик Воллиан и Бен Ньюман «Профессор Астрокот и его приключения в мире физики».

А также настольная игра для детей 4-7 лет издательства «Клевер»:
Е. Баканова «Пиратская математика. Время играть»

‒ Насколько читательский спрос пересекается с пристрастиями устроителей ярмарки?

‒ Это довольно сложный вопрос. Предугадать читательские пристрастия практически невозможно. Нам, например, очень нравится издательский проект Ильи Бернштейна «А и Б». Кто бы мог подумать, что советская классика может вызывать такой интерес! Надо только по-новому ее подать – создать для нее новый контекст. Но и внутри этого в целом удачного проекта появляются книги, которые плохо покупаются. У «А и Б» такое случилось с книгой Александра Неверова «Ташкент – город хлебный» ‒ про голод двадцатых годов в республиках бывшего СССР. Оказалось, что тема эта очень сложно воспринимается современными подростками .

‒ Как вам кажется, что в большей степени влияет на трудную продаваемость книг – цена, тема (неожиданная, слишком острая, непонятная) или обложка (слишком необычная, слишком «современная»)?

‒ Это, в первую очередь, зависит от особенностей региона. Но книги – особенно, на хорошей бумаге – сегодня, конечно, совсем не дешевые. Собственно, для того и существуют книжные ярмарки, чтобы как-то уравновесить эту ситуацию: на ярмарках книги продаются по издательским ценам, дешевле, чем в магазинах. Что касается обложек, то у нас нет культуры обложки. Она еще не сформировалась. У нас рынок наводнен книгами массовой литературы, которые выпускаются огромными тиражами и с ужасно сделанными обложками. Так что среди этого пестрого моря очень сложно определить влияние «обложки» на продажи.

А с темами бывает по-разному. Обобщая, я бы сказала так: подростковые романы – вот у какой литературы хорошее будущее на книжном рынке. Их читают все. Они связывают людей разных возрастов.

‒ Влияют ли плохие продажи тех или иных книг на последующий выбор устроителей ярмарки? Или «Гаражу» свойственно настаивать на своих эстетических вкусах?

‒ Конечно, мы следим за продажами. Этот фактор нельзя сбрасывать со счетов . Но неправильно, с моей точки зрения, представлять на ярмарке исключительно востребованную литературу. Нужно работать на контрасте, показывать разное. У нас на ярмарке специальная застройка с одинаковыми стендами, чтобы и маленькие и большие издательства находились в равных позициях по отношению к читателю.

‒ Какие книги на предстоящей ярмарке вы лично считаете своими фаворитами?

‒ Вот книги, которые я очень жду:

Zenchiny i muzchiny
«Женщины и мужчины» из проекта «Книги завтрашнего дня» издательства «Самокат», перевод с испанского. Книга о гендерном неравенстве.

 

Zvezdnay noch Van-Goga
«Звездная ночь Ван-Гога» Майкла Берда, перевод с английского, издательство «МИФ». Это графический роман о живописи прекрасного Винсента.

 

ponyatnaya-filosofiya2
«Понятная философия с Петером Экбергом и Свеном Нурдквистом», перевод со шведского, издательство «Белая ворона». Философия для детей от создателя «Петсона и Финдуса».

 

Mortal kombat
«Мортал комбат и другие 90-е» Евгении Овчинниковой, издательство «КомпасГид». Книга о детстве в непростые и интересные 1990-е годы.

 

Kak sidet s babushkoy
Джин Рейган «Как сидеть с бабушкой», перевод с английского, издательство «Карьера Пресс». Юмористическая инструкция для детей о том, как общаться с бабушками и дедушками.

 

Ot dinozavra do kompota
«От динозавра до компота», издательство «Розовый жираф», где лучшие российские ученые отвечают на 108 детских вопросов.

 

Istoriy iskusstv dla sodak
«История искусства для собак» искусствоведа Александра Боровского, издательство «Арка». Дворняга Рыжик и породистая такса Табакерк расскажут вам все про современное искусство.

 

Беседу вела Марина Аромштам
Фото из архива музея современного искусства «Гараж»

Понравилось! 5
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.