Ручной Р2ПЮЭ45
16 января 2018 1141

Сегодня мой младший, четырехлетний Вадюшка, уснул с роботом. Он зажал его в кулаке, и спит сейчас, робота не выпуская. Робот пригрелся и тоже спит. А за окном тает снег – и падает, и тает, и это сквозь сон слышат робот и Вадюшка…

Своего робота Вадюша сделал так: написал на бумаге его имя и вырезал. Очень удобно уместить целую железяку на маленьком клочке бумаги. «Р2ПЮЭ45» – написано там.

– Спокойной ночи, – сказала я Вадюше. – Тебе и Р2ПЮЭ45. Спите хорошо. Пусть робот не толкается и не мешает тебе спать. Пусть рычит во сне негромко.

Вадюша поулыбался и кивнул.

Еще несколько минут назад он в панике спускался со второго яруса кровати:

– Забыл! Забыл! – чуть ли не плакал он. – Вот эту букву забыл! А теперь!.. (Тут Вадюша начал всхлипывать.) Теперь на эту букву не хватает места!

Он действительно пропустил «Э» в имени робота. Было уже поздно, Вадюша был сонный (старший, Никита, зевая, наблюдал за нами). Действовать надо было решительно: чтобы спасти робота и чтобы всхлипывания не перешли в нечто еще более неподходящее для такого позднего часа.

– Давай я впишу эту букву маленькой? – предложила я. – Сгодится?

Вадюшка молчал.

– Написать? – переспросила я.

Вадюша думал. Если бы я написала сейчас эту букву сама, то уставший мальчик мог бы впасть в отчаяние из-за мировой несправедливости. И тут он решился:

– Давай.

Illustr 1

Робот Р2ПЮЭ45 пришел к нам из книжки про почтальона Мышку. Это такой виммельбух авторства Марианны Дюбюк. Марианну Дюбюк мы с детьми уже знали по книге «Карнавал зверей», которую Никита некогда выучил наизусть (это довольно-таки просто сделать). У нас есть две книги из ее почтальонной серии: «Почтальон Мышка» и «Невероятные приключения почтальона Мышки». Нет пока третьей – «Каникулы почтальона Мышки», но, учитывая влюбленность детей в книги о трудолюбивом почтальоне, нам придется купить и ее.
Эта книга меня удивила. Точнее, удивили окружающие ее маленькие события, которые могут показаться незначительными.

Поначалу эта книга у нас затерялась. Да что там – она пролежала незамеченной почти год! Моим детям вообще приходится жить в экстремальных условиях изобилия книг. Не знаю, как они с этим справляются. И первую книгу о почтальоне Мышке мы, конечно, прочитали, но это было единоразовое чтение. Книга стояла на полке среди сотен других – забытая, красивая, одинокая. Почтальон Мышка все разносил письма и посылки, но никому до этого не было дела.

И вдруг мои дети, как истинные рыбаки, выудили эту книгу. Они стали рассматривать ее вместе и по отдельности. Они носили ее на кухню, в туалет, в ванную, путешествовали с нею по квартире… Меня дети не вовлекали в процесс чтения и рассматривания. Никита читал вслух надписи. Вадюша водил пальцем по удаву, перелистывая страницы и высматривая, где же заканчивается его дом. Дети обсуждали книгу вместе, а у меня изредка спрашивали:

– Угадай, где тут почтальон?

И я делала вид, что никак не могу найти его, а после, конечно, находила.

Я так поняла, что взяли дети эту книгу случайно, а полюбили благодаря странице с (цитирую детей) горячей какашкой. Именно в виде оной устроен домик мух, которым почтальон тоже принес письмо. Помнится, мальчики целый день ласково обсуждали эту горячую какашку – и сам домик, и тарелку со свежим мушиным лакомством.

Illustr 2

Книга больше не возвращалась на полку, и не возвращается туда до сих пор. Увидев, что стала значить она для детей, я купила им вторую часть. Хотя немного опасалась – не обесценит ли она первую? Дети действительно несколько дней присматривались к новой книге, а потом приняли ее как родную. Они стали рассматривать обе книги вместе, сравнивать их, и сегодня я с сожалением убрала с дивана раскрытые на похожих разворотах виммельбухи. Убрала недалеко, чтобы книги не исчезали с из поля зрения мальчишек.

А еще сегодня Никита меня попросил:

– Почитай мне «Почтальона Мышку», пожалуйста.

Я думаю, вы понимаете ценность этих слов: ребенок просит прочитать ему виммельбух. Услышав это, я прямо расцвела от гордости. Ведь это результат моей работы! Ну, может, и не работы, но ведь результат!

И мы читали. Сорок минут читали мы «Невероятные приключения», в которых текста раз в двадцать меньше, чем в этом дневнике! А потом прочитали второй раз – тоже долго, с удовольствием. Нам было хорошо. Мы заглядывали в тележку к почтальону, вспоминали, какая кому причитается посылка. Мы искали на каждой странице: кота, букашку, мяч, зонтик (и не всегда находили, кстати). Пытались понять, чем различаются Бррррр и Гррррр и посылки им. Мы выискивали пернатых Плюхов и разбирались, кто из инопланетян Свиззы ‒ те, кто с рожками без глаз, или и те, у кого глаза на рожках? Мы переворачивали страницы вверх ногами, и Никита потом сказал, что это самое удивительное в книге: «Ну и ну! Где тут верх, где тут низ?»

Illustr 3

А я читала с ними и думала: какой это все-таки удивительный повод для беседы! Пусть о Плюхах и Свиззах, о роботах со звучными названиями и о спрятавшихся осьминожках. Но, по крайней мере, не о: помойте руки; почему ты сломал кровать, кто теперь будет ее чинить; да, у банана отломалась ножка и он теперь невкусный; через три минуты я выключаю телевизор; надень носки, ноги холоднючие; а кроме этого на ужин ничего нет; не надо торговаться, кто первым пойдет чистить зубы…

Это разговор. На который не всегда есть время. Но на который всегда есть время, если открываешь вместе с детьми виммельбух. А Вадюша, зажавший сейчас в руке железно-бумажного робота Р2ПЮЭ45, дал виммельбухам лучшее, на мой взгляд, определение:

– Вот, смотри! Вот! Вот! Вот! Вот! Разные картинки!

Наталья Евдокимова

_____________________________

Pochtalon Myschka
Марианна Дюбюк
«Почтальон Мышка»
Иллюстрация автора
Перевод с французского Ольги Патрушевой
Издательство «Самокат», 2017

 

Neveroiatnyie priklucheniya pochtalona Myschky
Марианна Дюбюк
«Невероятные приключения Почтальона Мышки»
Иллюстрации автора
Перевод с французского Ольги Патрушевой
Издательство «Самокат», 2017

Понравилось! 6
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.