Не пропустите школьный автобус!
27 мая 2016 2980

На книжках-картинках о захватывающих «автобусных» экскурсиях под руководством всезнающей учительницы мисс Кудряшки выросло не одно поколение американских детей. И вот теперь, благодаря издательству «Карьера-пресс», волшебный автобус доехал, наконец, до российских просторов и его герои заговорили о самых разных естественнонаучных явлениях на русском языке. В «автобусную» серию входит десять книжек, и каждая из них достойна того, чтобы говорить о ней отдельно. Но поскольку во всех книгах действуют одни и те же персонажи, структура в них одна и та же и принципы изложения материала одни и те же, то правильно будет представить сразу всю серию. А ребенку и родителю предоставить возможность выбирать наиболее интересные для себя темы. Хотя сделать выбор будет, конечно, непросто.

В этих естественнонаучных книжках-путешествиях для детей в возрасте примерно от шести лет рассказывается о самых разных природных явлениях: электричестве, устройстве и функционировании человеческого организма, о том, что такое ураган, об эпохе динозавров, энергетических свойствах воды – в общем, обо всем на свете. И рассказывается так, чтобы детям стали понятны самые сложные явления.

Каждая книжка представляет собой одну «тематическую» экскурсию. И эта экскурсия в буквальном смысле – приключение (небезопасное), участниками которого оказываются дети школьного класса и их учительница, мисс Кудряшка (или мисс Кудря). Мисс Кудряшка – не просто разговаривающий «робот», в задачу которого входит транслировать различную информацию. Это совершенно замечательный образ, чем-то напоминающий Мэри Попинс, чем-то – уважаемых учителей-волшебников Хогвартса. Но мисс Кудряшка использует свои магические умения для того, чтобы знакомить детей с естественнонаучными явлениями. И это переворачивает привычные представления о полной противоположности мира науки и мира чудесного. В книжках Джоанны Коул и Брюса Дегена мир природных явлений и есть самое чудесное, что только может быть. И то, что мисс Кудряшка пользуется разными волшебными ухищрениями, чтобы приобщить детей к знаниям об этом мире, кажется совершенно естественным. Мисс Кудряшка даже одевается необычным образом. О новой теме дети каждый раз узнают по ее платью: оно декорировано тематическими элементами, причем иногда – довольно вызывающе. Если, к примеру, детям предстоит изучать тему органов чувств, то язычки туфель учительницы выглядят как настоящие языки. А если детям предстоит изучать насекомых, ее платье оказывается расшитым насекомыми. И т.д.

Иллюстрация из книги

Вообще-то, само по себе выражение «учительница-волшебница» может и не вызывать удивления или недоверия. Ведь по большому счету это, скорее, естественно. И не так уж редко говорят: «Этот учитель – настоящий волшебник! Он так умеет увлечь детей своим предметом!» Подобные представления в книжках про школьный автобус оборачиваются материализованными метафорами. Мисс Кудряшка в буквальном смысле то и дело куда-то «увлекает» своих учеников: «Мисс Кудряшка первой прыгнула к трубе, увлекая всех за собой. Спустя секунду весь наш класс очутился внутри трубы с паром».

Иллюстрация из книги 1

Если Мэри Поппинс в детской литературе – идеальная няня, то мисс Кудряшка – идеальная учительница. Она совершенно неутомима и переполнена просветительской энергией. Для нее нет никаких препятствий, мешающих ей учить детей. Каждый раз после того, как мисс Кудряшка объявляет детям новую тему, они вместе куда-нибудь едут в школьном автобусе. Она и автобус водит сама, причем на бешеной волшебной скорости. И всегда точно знает, куда и как ехать. А едет ведóмый ею автобус туда, где пространство и время сказочно изменяются: в прошлое к динозаврам, в центр циклона, в человеческий желудок…

Направление движения автобуса задано вектором познания: вглубь, внутрь наблюдаемого явления или объекта. Автобус вместе с детьми в какой-то момент обязательно становится маленьким, крошечным, равным по величине тем важнейшим объектам, которые учительница хочет показать детям – клеткам, молекулам, электронам.

Где бы ни оказывались дети – в крови, внутри электрического потока, в организме пчелы – они всегда соразмерны «среде» и получают возможность адекватно ее разглядывать, понаблюдать в подробностях. Получается, что ученики мисс Кудряшки воспринимают окружающую их микроскопическую действительность так же, как ребенок воспринимает обычный окружающий его мир. В результате читатель как бы приобретает «чувственный опыт» иных «миров». По крайней мере, возникает такое ощущение.

Это ощущение усиливается благодаря картинкам. Они наглядно и выразительно демонстрируют нам «природные ландшафты», в которые попадают дети: например, внутреннее пространство желудка, в котором «стены ходили ходуном, а в окна плескался желудочный сок». Или внутреннее пространство проволоки, по которой с бешеной скоростью несутся электроны, а между электронами – дети.

Иллюстрация из книги 2

Кстати, картинки демонстрируют еще и эмоциональную реакцию детей-персонажей на происходящее. А реакция у них самая разная – от неподдельного интереса до тошноты, в силу их разных характеров. Характеры персонажей обозначены выражением их лиц и парой фраз-реакций, но этого достаточно, чтобы читатель научился их узнавать. Так что класс мисс Кудряшки оказывается коллективом ярких индивидуальностей. Такие детали – эмоции на лицах героев, их индивидуализированные реакции – добавляют происходящему «правдоподобности», и в результате представления читателя, к примеру, о работе желудка становятся очень яркими.

Вообще яркая образность и событийность изложения – удивительная особенность книжек про волшебные автобусные экскурсии. Казалось бы, в научно-популярной книге трудно избежать нудноватых объяснений – как ни отбирай материал. Здесь же все объяснения «имплантированы» внутрь динамичных событий: «Оглянувшись, мы увидели, что за нами гонится белая кровяная клетка… Двери автобуса распахнулись. Мы вылетели из автобуса прямо в поток красных клеток. «Хватайтесь за них!» – закричала мисс Кудряшка, и каждый вцепился в одну из проносившихся мимо клеток… В следующий момент мы влетели в сердце».

Иллюстрация из книги 3

Одно действие сменяется другим. Герои и изучаемые объекты постоянно перемещаются. Постоянно меняется ракурс наблюдения. Постоянно что-то случается: читателям ненавязчиво сообщается, что процесс познания не только увлекательный, но и небезопасный. А может быть, потому и захватывающий, что небезопасный.

Но надо отдать учительнице должное: мисс Кудряшка ни при каких обстоятельствах не забывает о технике безопасности. В нужный момент ее ученики всегда оказываются в спасательных жилетах, скафандрах, жаронепроницаемых костюмах и т.п.

Кроме основного приключенческого текста, есть еще тексты «другого уровня»: во-первых, реплики в «облачках», врисованные в картинки (те самые индивидуальные реакции), во-вторых, на «полях» многих страниц представлены «детские сочинения» по изучаемой теме. Это очень лаконичные сообщения, в которых даются определения понятий и «дополнительная» информация. Поскольку эти тексты написаны детьми-персонажами, они предельно понятные и достаточно яркие, в них «выхвачено» то, что действительно может быть интересно ребенку:

«Научное слово
Сочинение Дороти Энн
Слово «пищеварение» обозначает процесс расщепления пищи. В ходе переваривания пища делится на все меньшие и меньшие кусочки».

Иллюстрация из книги 4

Слова «меньшие кусочки» – совершенно детское и в то же время правильно визуализирующее понятие. По сути, эти детские сочинения заменяют собой научные справки.

Вообще «Волшебный автобус» способен «проехать» в душу к самому настороженному читателю. Даже к такому, который не склонен засиживаться над книгами, да еще и научно-популярными. Тут важен и объем каждой книги, и обилие смешных картинок, и характер текстов с их «дроблением» на фрагменты, и даже разные шрифты – всё затягивает на «экскурсию в чтение».

Такие книги, особенно в силу их серийности, действительно могут стать трамплином в самостоятельное чтение. Причем, в чтение содержательное, информативное.

Так что на школьный автобус стоит купить билет!

Марина Аромштам

Понравилось! 27
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.